זאעין

𐤆𐤀𐤏𐤉𐤍

zûwaʻ

trembling

Aramaic verb meaning 'to tremble, quake, shake,' particularly in response to fear, terror, awe, or divine manifestation. The term denotes a physical or figurative shaking or quaking, often describing a response of individuals or peoples to overwhelming power or threat. In some contexts, it can broaden to agitation or being disturbed internally or externally.

H2112

Daniel 6:27 · Word #10

Lexicon H2112

Lemmaזוּעַ
Lemma (Paleo)𐤆𐤅𐤏
Transliterationzûwaʻ
Strong'sH2112
DefinitionAramaic verb meaning 'to tremble, quake, shake,' particularly in response to fear, terror, awe, or divine manifestation. The term denotes a physical or figurative shaking or quaking, often describing a response of individuals or peoples to overwhelming power or threat. In some contexts, it can broaden to agitation or being disturbed internally or externally.

Morphology AVqrmpa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan — Peal
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasetrembling

SIBI-P1 Translation H2112-02

the trembling ones

Morphological NotesAramaic verb, Peal (simple active), active participle, masculine plural, absolute state.
Rendering RationaleThe Peal active participle masculine plural denotes those who are actively trembling or quaking. "The trembling ones" preserves the verbal force of the participle and reflects the masculine plural morphology.

View full lexicon entry for H2112 →

SILEX v2