וְ/זִיוֺ֖/הִי

𐤅/𐤆𐤉𐤅/𐤄𐤉

zîyv

and-his-countenance

Radiance, brightness, or splendor; typically used to denote visible brilliance, luminosity, or the shining aspect of a person or object, particularly in descriptions of physical appearance (such as a radiant face or countenance) or as a metaphor for prominence or distinction.

H2122

Daniel 5:9 · Word #6

Lexicon H2122

Lemmaזִיו
Lemma (Paleo)𐤆𐤉𐤅
Transliterationzîyv
Strong'sH2122
DefinitionRadiance, brightness, or splendor; typically used to denote visible brilliance, luminosity, or the shining aspect of a person or object, particularly in descriptions of physical appearance (such as a radiant face or countenance) or as a metaphor for prominence or distinction.

Morphology AC/Ncmpc/Sp3ms All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phraseand-his-countenance

SIBI-P1 Translation H2122-01

and his radiances

Morphological NotesConjunction ו + masculine plural noun in construct state + 3rd person masculine singular pronominal suffix.
Rendering RationaleThe noun זִיו denotes radiance or visible brightness from the root זיו (to shine). The plural construct form with a 3ms suffix yields "his radiances," and the prefixed conjunction ו adds "and."

View full lexicon entry for H2122 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and his countenance

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'and his radiances' is not idiomatic for physical appearance. The referent is the king's visible appearance; 'and his countenance' follows the common translation for personal radiance/face.