וְ/הַשְׁלְמַֽ/הּ
𐤅/𐤄𐤔𐤋𐤌/𐤄
shᵉlam
and finished it
(Aramaic) To complete, make whole, bring to an end, restore, or fulfill. Used of bringing something to a state of completion or fulfillment, whether a physical task, a decree, or a restoration to a former state. The verb's semantic range includes the concepts of completing a process, paying or recompensing, fulfilling obligations, or making restitution.
Daniel 5:26 · Word #8
Lexicon H8000
| Lemma | שְׁלַם |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤋𐤌 |
| Transliteration | shᵉlam |
| Strong's | H8000 |
| Definition | (Aramaic) To complete, make whole, bring to an end, restore, or fulfill. Used of bringing something to a state of completion or fulfillment, whether a physical task, a decree, or a restoration to a former state. The verb's semantic range includes the concepts of completing a process, paying or recompensing, fulfilling obligations, or making restitution. |
Morphology AC/Vhp3ms/Sp3fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | — Haphel |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and finished it |
SIBI-P1 Translation H8000-03
and he made her whole
| Morphological Notes | Aramaic verb; Haphel (causative) perfect 3rd masculine singular with prefixed conjunction וְ and 3rd feminine singular pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The Haphel stem expresses causation, so the verb conveys causing completion or restoration. The perfect 3ms with a 3fs suffix yields "he made her whole," preserving both the causative force and the feminine singular object. |
View full lexicon entry for H8000 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and has finished it
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'and he made her whole' does not fit the context where it means 'and has finished it' (brought to an end). |