Interlinear Text

וְ/עַ֣ל 𐤅/𐤏𐤋 veal But against and upon AC/R מָרֵֽא 𐤌𐤓𐤀 mare YHWH master of ANcmsc שְׁמַיָּ֣/א 𐤔𐤌𐤉/𐤀 shemaya of heaven the high heavens ANcmpd/Td הִתְרוֹמַ֡מְתָּ 𐤄𐤕𐤓𐤅𐤌𐤌𐤕 hiteromameta you have exalted yourself you lifted yourself high AVrp2ms וּ/לְ/מָֽאנַיָּ֨/א 𐤅/𐤋/𐤌𐤀𐤍𐤉/𐤀 ulemanaya and the vessels and to the containers AC/To/Ncmpd/Td דִֽי 𐤃𐤉 di of that-which ATr בַיְתֵ֜/הּ 𐤁𐤉𐤕/𐤄 vayeteh His house his built-house ANcmsc/Sp3ms הַיְתִ֣יו 𐤄𐤉𐤕𐤉𐤅 hayetiv they have brought they brought AVhp3mp קדמי/ך 𐤒𐤃𐤌𐤉/𐤊 qdmykh before you before you AR/Sp2ms קָֽדָמָ֗/ךְ 𐤒𐤃𐤌/𐤊 qadamakhe before you before you AR/Sp2ms ו/אנתה 𐤅/𐤀𐤍𐤕𐤄 vnth and you you AC/Pp2ms וְ/אַ֨נְתְּ 𐤅/𐤀𐤍𐤕 veanete and you and you AC/Pp2ms ו/רברבני/ך 𐤅/𐤓𐤁𐤓𐤁𐤍𐤉/𐤊 vrvrvnykh your nobles and your great nobles AC/Ncmpc/Sp2ms וְ/רַבְרְבָנָ֜/ךְ 𐤅/𐤓𐤁𐤓𐤁𐤍/𐤊 veraverevanakhe your nobles your great noble AC/Ncmsc/Sp2ms שֵֽׁגְלָתָ֣/ךְ 𐤔𐤂𐤋𐤕/𐤊 shegelatakhe your wives your queen-consorts ANcfpc/Sp2ms וּ/לְחֵנָתָ/ךְ֮ 𐤅/𐤋𐤇𐤍𐤕/𐤊 ulechenatakhe your concubines your concubines AC/Ncfpc/Sp2ms חַמְרָ/א֮ 𐤇𐤌𐤓/𐤀 chamera wine the fermented wine ANcmsd/Td שָׁתַ֣יִן 𐤔𐤕𐤉𐤍 shatayin have drunk drinking ones AVqrmpa בְּ/הוֹן֒ 𐤁/𐤄𐤅𐤍 behon from them AR/Sp3mp וְ/לֵֽ/אלָהֵ֣י 𐤅/𐤋/𐤀𐤋𐤄𐤉 velelahey and gods and to mighty-ones of AC/R/Ncmpc כַסְפָּֽ/א 𐤊𐤎𐤐/𐤀 khasepa of silver the silver ANcmsd/Td וְ֠/דַהֲבָ/א 𐤅/𐤃𐤄𐤁/𐤀 vedahava and gold and the gold AC/Ncmsd/Td נְחָשָׁ֨/א 𐤍𐤇𐤔/𐤀 nechasha bronze the copper ANcmsd/Td פַרְזְלָ֜/א 𐤐𐤓𐤆𐤋/𐤀 farezela iron the iron ANcmsd/Td אָעָ֣/א 𐤀𐤏/𐤀 aa wood the wood ANcmsd/Td וְ/אַבְנָ֗/א 𐤅/𐤀𐤁𐤍/𐤀 veavena and stone and the stone AC/Ncfsd/Td דִּ֠י 𐤃𐤉 di-2 which that-which ATr לָֽא 𐤋𐤀 la not not ATn חָזַ֧יִן 𐤇𐤆𐤉𐤍 chazayin see seeing ones AVqrmpa וְ/לָא 𐤅/𐤋𐤀 vela nor and not AC/Tn שָׁמְעִ֛ין 𐤔𐤌𐤏𐤉𐤍 shamein hear listening ones AVqrmpa וְ/לָ֥א 𐤅/𐤋𐤀 vela-2 nor and not AC/Tn יָדְעִ֖ין 𐤉𐤃𐤏𐤉𐤍 yadein know those who know AVqrmpa שַׁבַּ֑חְתָּ 𐤔𐤁𐤇𐤕 shabacheta you have praised you have extolled AVpp2ms וְ/לֵֽ/אלָהָ֞/א 𐤅/𐤋/𐤀𐤋𐤄/𐤀 velelaha but the God and to the Mighty Deity AC/R/Ncmsd/Td דִּֽי 𐤃𐤉 di-3 in whom that-which ATr נִשְׁמְתָ֥/ךְ 𐤍𐤔𐤌𐤕/𐤊 nishemetakhe your breath your vital breath ANcfsc/Sp2ms בִּ/ידֵ֛/הּ 𐤁/𐤉𐤃/𐤄 bideh is in His hand in his hand AR/Ncfsc/Sp3ms וְ/כָל 𐤅/𐤊𐤋 vekhal and all and the whole of AC/Ncmsc אֹרְחָתָ֥/ךְ 𐤀𐤓𐤇𐤕/𐤊 orechatakhe your ways your paths ANcfpc/Sp2ms לֵ֖/הּ 𐤋/𐤄 leh His AR/Sp3ms לָ֥א 𐤋𐤀 la-2 not not ATn הַדַּֽרְתָּ 𐤄𐤃𐤓𐤕 hadareta you have glorified you have glorified AVpp2ms

Grammar & Analysis

# Hebrew Translation Morphology Strong's
1 וְ/עַ֣ל veal But against AC/R H5922
2 מָרֵֽא mare YHWH ANcmsc H4756
3 שְׁמַיָּ֣/א shemaya of heaven ANcmpd/Td H8065
4 הִתְרוֹמַ֡מְתָּ hiteromameta you have exalted yourself AVrp2ms H7313
5 וּ/לְ/מָֽאנַיָּ֨/א ulemanaya and the vessels AC/To/Ncmpd/Td H3984
6 דִֽי di of ATr H1768
7 בַיְתֵ֜/הּ vayeteh His house ANcmsc/Sp3ms H1005
8 הַיְתִ֣יו hayetiv they have brought AVhp3mp H858
9 קדמי/ך qdmykh before you AR/Sp2ms H6925
10 קָֽדָמָ֗/ךְ qadamakhe before you AR/Sp2ms H6925
11 ו/אנתה vnth and you AC/Pp2ms H607
12 וְ/אַ֨נְתְּ veanete and you AC/Pp2ms H607
13 ו/רברבני/ך vrvrvnykh your nobles AC/Ncmpc/Sp2ms H7261
14 וְ/רַבְרְבָנָ֜/ךְ veraverevanakhe your nobles AC/Ncmsc/Sp2ms H7261
15 שֵֽׁגְלָתָ֣/ךְ shegelatakhe your wives ANcfpc/Sp2ms H7695
16 וּ/לְחֵנָתָ/ךְ֮ ulechenatakhe your concubines AC/Ncfpc/Sp2ms H3904
17 חַמְרָ/א֮ chamera wine ANcmsd/Td H2562
18 שָׁתַ֣יִן shatayin have drunk AVqrmpa H8355
19 בְּ/הוֹן֒ behon from them AR/Sp3mp
20 וְ/לֵֽ/אלָהֵ֣י velelahey and gods AC/R/Ncmpc H426
21 כַסְפָּֽ/א khasepa of silver ANcmsd/Td H3702
22 וְ֠/דַהֲבָ/א vedahava and gold AC/Ncmsd/Td H1722
23 נְחָשָׁ֨/א nechasha bronze ANcmsd/Td H5174
24 פַרְזְלָ֜/א farezela iron ANcmsd/Td H6523
25 אָעָ֣/א aa wood ANcmsd/Td H636
26 וְ/אַבְנָ֗/א veavena and stone AC/Ncfsd/Td H69
27 דִּ֠י di-2 which ATr H1768
28 לָֽא la not ATn H3809
29 חָזַ֧יִן chazayin see AVqrmpa H2370
30 וְ/לָא vela nor AC/Tn H3809
31 שָׁמְעִ֛ין shamein hear AVqrmpa H8086
32 וְ/לָ֥א vela-2 nor AC/Tn H3809
33 יָדְעִ֖ין yadein know AVqrmpa H3046
34 שַׁבַּ֑חְתָּ shabacheta you have praised AVpp2ms H7624
35 וְ/לֵֽ/אלָהָ֞/א velelaha but the God AC/R/Ncmsd/Td H426
36 דִּֽי di-3 in whom ATr H1768
37 נִשְׁמְתָ֥/ךְ nishemetakhe your breath ANcfsc/Sp2ms H5396
38 בִּ/ידֵ֛/הּ bideh is in His hand AR/Ncfsc/Sp3ms H3028
39 וְ/כָל vekhal and all AC/Ncmsc H3606
40 אֹרְחָתָ֥/ךְ orechatakhe your ways ANcfpc/Sp2ms H735
41 לֵ֖/הּ leh His AR/Sp3ms
42 לָ֥א la-2 not ATn H3809
43 הַדַּֽרְתָּ hadareta you have glorified AVpp2ms H1922