יִצְטַבַּ֑ע
𐤉𐤑𐤈𐤁𐤏
tsᵉbaʻ
was wet
To immerse or dip something into a liquid, typically with the intent to wet, moisten, or soak. The sense of the word includes any act of submerging or plunging an item—especially textiles or objects—into a fluid, often as part of a process such as dyeing, washing, or ritual preparation. In Aramaic contexts, commonly associated with manual or domestic activities involving liquids.
Daniel 5:21 · Word #19
Lexicon H6647
| Lemma | צְבַע |
| Lemma (Paleo) | 𐤑𐤁𐤏 |
| Transliteration | tsᵉbaʻ |
| Strong's | H6647 |
| Definition | To immerse or dip something into a liquid, typically with the intent to wet, moisten, or soak. The sense of the word includes any act of submerging or plunging an item—especially textiles or objects—into a fluid, often as part of a process such as dyeing, washing, or ritual preparation. In Aramaic contexts, commonly associated with manual or domestic activities involving liquids. |
Morphology AVMi3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | — Hithpaal |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | was wet |
SIBI-P1 Translation H6647-02
he will immerse himself
| Morphological Notes | Verb; Hithpaal (reflexive) stem; imperfect; 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Hithpaal stem conveys reflexive action, so the verb expresses the subject acting upon himself in immersion. The imperfect 3rd masculine singular form is rendered as "he will immerse himself," preserving both reflexive stem and masculine singular morphology. |
View full lexicon entry for H6647 →
SILEX v2