וְ/רוּחֵ֖/הּ
𐤅/𐤓𐤅𐤇/𐤄
rûwach
and his spirit
Primary lexical meaning: wind, breath, spirit. In Aramaic contexts, רוּחַ most often denotes a movement of air (wind), but is also used figuratively for the animating force within living beings (breath, life-force) and, by further extension, for disposition, intent, or mental state (spirit, mind). In some passages, it refers to a supernatural or divine presence (spirit), though such usage is comparatively rare outside of later or poetic texts. Less commonly, it can denote a region or direction of the sky (compass point).
Daniel 5:20 · Word #4
Lexicon H7308
| Lemma | רוּחַ |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤅𐤇 |
| Transliteration | rûwach |
| Strong's | H7308 |
| Definition | Primary lexical meaning: wind, breath, spirit. In Aramaic contexts, רוּחַ most often denotes a movement of air (wind), but is also used figuratively for the animating force within living beings (breath, life-force) and, by further extension, for disposition, intent, or mental state (spirit, mind). In some passages, it refers to a supernatural or divine presence (spirit), though such usage is comparatively rare outside of later or poetic texts. Less commonly, it can denote a region or direction of the sky (compass point). |
Morphology AC/Ncfsc/Sp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | and his spirit |
SIBI-P1 Translation H7308-04
his breath-spirit
| Morphological Notes | Feminine singular noun in construct state with 3rd person masculine singular pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The noun רוּחַ derives from the root meaning "to blow" or "to breathe," denoting wind or animating breath, and by extension inner disposition or spirit. The feminine singular construct form with a 3ms suffix is rendered possessively as "his," preserving both root sense and morphology. |
View full lexicon entry for H7308 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and his spirit
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Changed from 'his breath-spirit' to 'and his spirit', the conjunction is present and 'spirit' better fits the figurative context here. |