רִ֣ם
𐤓𐤌
rûwm
was lifted up
(Aramaic) To be high, exalted, or lofty; to rise up, to be lifted up or set in a position of height, literally (e.g. objects raised or structures elevated) and figuratively (status, authority, moral or spiritual elevation). The verb encompasses the act of becoming or making something elevated, including physical elevation, exaltation of persons, and figurative elevation of qualities such as pride.
Daniel 5:20 · Word #2
Lexicon H7313
| Lemma | רוּם |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤅𐤌 |
| Transliteration | rûwm |
| Strong's | H7313 |
| Definition | (Aramaic) To be high, exalted, or lofty; to rise up, to be lifted up or set in a position of height, literally (e.g. objects raised or structures elevated) and figuratively (status, authority, moral or spiritual elevation). The verb encompasses the act of becoming or making something elevated, including physical elevation, exaltation of persons, and figurative elevation of qualities such as pride. |
Morphology AVqp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | — Peal |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | was lifted up |
SIBI-P1 Translation H7313-03
he rose high
| Morphological Notes | Verb; Peal (simple active); perfect; 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Peal (simple active) perfect 3ms form expresses a completed action by a masculine singular subject. "He rose high" preserves the root sense of elevation or height while reflecting the active, intransitive force of the stem. |
View full lexicon entry for H7313 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
rose high
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Changed from 'he rose high' because the verbal subject appears later. No subject marker needed here in English for sequence. |