זָיְעִ֥ין
𐤆𐤉𐤏𐤉𐤍
zûwaʻ
terrified
Aramaic verb meaning 'to tremble, quake, shake,' particularly in response to fear, terror, awe, or divine manifestation. The term denotes a physical or figurative shaking or quaking, often describing a response of individuals or peoples to overwhelming power or threat. In some contexts, it can broaden to agitation or being disturbed internally or externally.
Daniel 5:19 · Word #12
Lexicon H2112
| Lemma | זוּעַ |
| Lemma (Paleo) | 𐤆𐤅𐤏 |
| Transliteration | zûwaʻ |
| Strong's | H2112 |
| Definition | Aramaic verb meaning 'to tremble, quake, shake,' particularly in response to fear, terror, awe, or divine manifestation. The term denotes a physical or figurative shaking or quaking, often describing a response of individuals or peoples to overwhelming power or threat. In some contexts, it can broaden to agitation or being disturbed internally or externally. |
Morphology AVqrmsa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | — Peal |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | terrified |
SIBI-P1 Translation H2112-01
trembling one
| Morphological Notes | Aramaic verb, Peal (simple active), participle active, masculine singular, absolute state. |
| Rendering Rationale | The Peal active participle masculine singular denotes an ongoing state or characteristic action, thus "trembling one" preserves the simple active sense of the root זוע (“to tremble, shake”). It reflects both the verbal force and the singular masculine morphology. |
View full lexicon entry for H2112 →
SILEX v2