הֲוָ֥ה

𐤄𐤅𐤄

hâvâʼ

he was

Primary Aramaic verb of being and becoming, denoting the state of existing, coming into being, occurring, or becoming a certain way. In context, conveys the sense 'to be', 'to become', 'to occur', 'to come to pass', with a range that includes existential, copular, and eventive uses. Functions as an auxiliary verb in compound constructions, often carrying little semantic content by itself but modifying the main verb or phrase.

bva "to come from, arise from" (Tumbuka) · bva "to come from, to arise, to depart" (Sena) · bva "to come from, depart" (Tonga (Zambia)) +7 more

H1934

Daniel 5:19 · Word #32

Lexicon H1934

Lemmaהָוָא
Lemma (Paleo)𐤄𐤅𐤀
Transliterationhâvâʼ
Strong'sH1934
DefinitionPrimary Aramaic verb of being and becoming, denoting the state of existing, coming into being, occurring, or becoming a certain way. In context, conveys the sense 'to be', 'to become', 'to occur', 'to come to pass', with a range that includes existential, copular, and eventive uses. Functions as an auxiliary verb in compound constructions, often carrying little semantic content by itself but modifying the main verb or phrase.

Morphology AVqp3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan — Peal
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasehe was

SIBI-P1 Translation H1934-02

Give!

Morphological NotesVerb, Qal stem, imperative, 2nd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Qal imperative masculine singular form issues a direct command to a male addressee to give or bestow. "Give!" preserves both the core root meaning and the imperatival force of the form.

View full lexicon entry for H1934 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

he humbled

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 gave 'Give!' which is a mapping error; in this context, the root is existential/causative and should be rendered as 'he humbled,' aligning with the verse's parallel structures of exaltation and humbling.
P1 Flagwrong root/definition; should be existential verb, not 'Give!'

Bantu Hebrew

הֲוָ֥ה (hâvâʼ) — Primary Aramaic verb of being and becoming, denoting the state of existing, coming into being, occurring, or becoming a certain way. In context, conveys the sense 'to be', 'to become', 'to occur', 'to come to pass', with a range that includes existential, copular, and eventive uses. Functions as an auxiliary verb in compound constructions, often carrying little semantic content by itself but modifying the main verb or phrase.

View all comparisons →

Word Meaning Language
bva to come from, arise from Tumbuka
bva to come from, to arise, to depart Sena
bva to come from, depart Tonga (Zambia)
bva to come from, to originate, to depart Chichewa
bva to become, to turn into, to arise, to depart (also as copula 'to be') Shona
ba to be (copula, animate present) Lala
ba to be (copula, animate present) Lamba
ba to be (copula, present tense, animate subjects) Tonga (Zambia)
ndi to be (copula), present Chichewa
ba to be (copula, present tense for animate subjects) Bemba