אשתנו
𐤀𐤔𐤕𐤍𐤅
shᵉnâʼ
was changed
To change or alter; to become different or cause to be different. In Aramaic usage, the verb is employed in various forms to indicate a modification, transformation, or exchange—whether of conditions, appearances, individuals, or circumstances. It can refer both to physical and non-physical alteration.
Daniel 3:19 · Word #7
Lexicon H8133
| Lemma | שְׁנָא |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤍𐤀 |
| Transliteration | shᵉnâʼ |
| Strong's | H8133 |
| Definition | To change or alter; to become different or cause to be different. In Aramaic usage, the verb is employed in various forms to indicate a modification, transformation, or exchange—whether of conditions, appearances, individuals, or circumstances. It can refer both to physical and non-physical alteration. |
Morphology AVPp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | — Ithpaal |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | was changed |
SIBI-P1 Translation H8133-11
he altered himself
| Morphological Notes | Verb; Ithpaal (reflexive/passive); perfect; 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The root שנה in Aramaic carries the sense of changing or making different. In the Ithpaal (reflexive/passive) perfect 3rd masculine singular, the form conveys that he underwent or effected change upon himself, hence "he altered himself." |
View full lexicon entry for H8133 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
changed
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'he altered himself' is too reflexive; contextually, 'changed' clearly conveys the passive/causative idea of his countenance being changed. |