תִנָּתֵשׁ֙

𐤕𐤍𐤕𐤔

nâthash

it will be plucked up

To uproot or pull out by the roots, typically used for plants or trees but also figuratively for persons, peoples, or objects forcibly removed from a place. Conveys the idea of removal with force, often leaving nothing behind. Broader semantic range includes to tear away, expel, oust, or cause to be eradicated from a settled or rooted position.

H5428

Daniel 11:4 · Word #15

Lexicon H5428

Lemmaנָתַשׁ
Lemma (Paleo)𐤍𐤕𐤔
Transliterationnâthash
Strong'sH5428
DefinitionTo uproot or pull out by the roots, typically used for plants or trees but also figuratively for persons, peoples, or objects forcibly removed from a place. Conveys the idea of removal with force, often leaving nothing behind. Broader semantic range includes to tear away, expel, oust, or cause to be eradicated from a settled or rooted position.

Morphology HVNi3fs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseit will be plucked up

SIBI-P1 Translation H5428-08

she will be uprooted

Morphological NotesVerb, Niphal stem (passive), imperfect, 3rd person feminine singular.
Rendering RationaleThe Niphal stem conveys passive voice, indicating that the subject undergoes the action of uprooting. The imperfect 3rd feminine singular form is reflected by "she will be," preserving both passive force and feminine singular morphology.

View full lexicon entry for H5428 →

SILEX v2