תִּיבָֽשׁ
𐤕𐤉𐤁𐤔
yâbêsh
would dry up
To be dry, to become dried up, withered, or parched (literal); to lose vitality or life; by extension, to be destitute, powerless, or hopeless. The term primarily refers to the physical drying or withering of objects (such as plants, land, or physical features), but also carries figurative meanings relating to loss of strength, hope, or prosperity.
Amos 4:7 · Word #28
Lexicon H3001
| Lemma | יָבֵשׁ |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤁𐤔 |
| Transliteration | yâbêsh |
| Strong's | H3001 |
| Definition | To be dry, to become dried up, withered, or parched (literal); to lose vitality or life; by extension, to be destitute, powerless, or hopeless. The term primarily refers to the physical drying or withering of objects (such as plants, land, or physical features), but also carries figurative meanings relating to loss of strength, hope, or prosperity. |
Morphology HVqi3fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | would dry up |
SIBI-P1 Translation H3001-10
she will dry up
| Morphological Notes | Verb, Qal imperfect, 3rd person feminine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple state or process of becoming dry. The imperfect 3rd feminine singular form is rendered as "she will dry up," preserving both the future/incomplete aspect and feminine singular morphology while reflecting the root idea of dryness. |
View full lexicon entry for H3001 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
she will dry up
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 fits the context of what happens to the land-portion lacking rain; retained as is. |