Acts 9:27
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
Barnabas
Barnabas
—
but
now
—
took hold of
having taken hold for himself
—
him
of them
—
brought
he/she led
—
to
toward
—
the
the
—
apostles
commissioned envoys
—
and
and
—
declared
he narrated in full
—
to them
to them
—
how
in what way?
—
in
in
—
the
to the
—
way
in a way
—
he had seen
saw
—
the
the
—
Lord
master
—
and
and
—
that
that
—
he had spoken
he/she/it spoke
—
to him
to him
—
and
and
—
how
in what way?
—
at
in
—
Damascus
to Damascus
—
he had preached boldly
he spoke openly and boldly
—
in
in
—
the
to the
—
name
to the name
—
of
of the
—
Iēsous
of Iēsous
—
Interlinear Text
Βαρναβᾶς
barnabas
Barnabas
Barnabas
N NOM M SG
δὲ
de
but
now
CONJ
ἐπιλαβόμενος
epilabomenos
took hold of
having taken hold for himself
V AOR MID PTCP NOM M SG
αὐτὸν
auton
him
of them
PRO.P 3P ACC M SG
ἤγαγεν
egagen
brought
he/she led
V AOR ACT IND 3P SG
πρὸς
pros
to
toward
PREP ACC
τοὺς
tous
the
the
ART ACC M PL
ἀποστόλους
apostolous
apostles
commissioned envoys
N ACC M PL
καὶ
kai
and
and
CONJ
διηγήσατο
diegesato
declared
he narrated in full
V AOR MID IND 3P SG
αὐτοῖς
autois
to them
to them
PRO.P 3P DAT M PL
πῶς
pos
how
in what way?
ADV
ἐν
en
in
in
PREP DAT
τῇ
te
the
to the
ART DAT F SG
ὁδῷ
odo
way
in a way
N DAT F SG
εἶδεν
eiden
he had seen
saw
V AOR ACT IND 3P SG
τὸν
ton
the
the
ART ACC M SG
Κύριον
kurion
Lord
master
N ACC M SG
καὶ
kai-2
and
and
CONJ
ὅτι
oti
that
that
CONJ.S
ἐλάλησεν
elalesen
he had spoken
he/she/it spoke
V AOR ACT IND 3P SG
αὐτῷ
auto
to him
to him
PRO.P 3P DAT M SG
καὶ
kai-3
and
and
CONJ
πῶς
pos-2
how
in what way?
ADV
ἐν
en-2
at
in
PREP DAT
Δαμασκῷ
damasko
Damascus
to Damascus
N DAT F SG
ἐπαρρησιάσατο
eparresiasato
he had preached boldly
he spoke openly and boldly
V AOR MID IND 3P SG
ἐν
en-3
in
in
PREP DAT
τῷ
to
the
to the
ART DAT N SG
ὀνόματι
onomati
name
to the name
N DAT N SG
τοῦ
tou
of
of the
ART GEN M SG
Ἰησοῦ
iesou
Iēsous
of Iēsous
N GEN M SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | Βαρναβᾶς barnabas | Barnabas | N NOM M SG | G921 |
| 2 | δὲ de | but | CONJ | G1161 |
| 3 | ἐπιλαβόμενος epilabomenos | took hold of | V AOR MID PTCP NOM M SG | G1949 |
| 4 | αὐτὸν auton | him | PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 5 | ἤγαγεν egagen | brought | V AOR ACT IND 3P SG | G71 |
| 6 | πρὸς pros | to | PREP ACC | G4314 |
| 7 | τοὺς tous | the | ART ACC M PL | G3588 |
| 8 | ἀποστόλους apostolous | apostles | N ACC M PL | G652 |
| 9 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 10 | διηγήσατο diegesato | declared | V AOR MID IND 3P SG | G1334 |
| 11 | αὐτοῖς autois | to them | PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| 12 | πῶς pos | how | ADV | G4459 |
| 13 | ἐν en | in | PREP DAT | G1722 |
| 14 | τῇ te | the | ART DAT F SG | G3588 |
| 15 | ὁδῷ odo | way | N DAT F SG | G3598 |
| 16 | εἶδεν eiden | he had seen | V AOR ACT IND 3P SG | G3708 |
| 17 | τὸν ton | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 18 | Κύριον kurion | Lord | N ACC M SG | G2962 |
| 19 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 20 | ὅτι oti | that | CONJ.S | G3754 |
| 21 | ἐλάλησεν elalesen | he had spoken | V AOR ACT IND 3P SG | G2980 |
| 22 | αὐτῷ auto | to him | PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 23 | καὶ kai-3 | and | CONJ | G2532 |
| 24 | πῶς pos-2 | how | ADV | G4459 |
| 25 | ἐν en-2 | at | PREP DAT | G1722 |
| 26 | Δαμασκῷ damasko | Damascus | N DAT F SG | G1154 |
| 27 | ἐπαρρησιάσατο eparresiasato | he had preached boldly | V AOR MID IND 3P SG | G3955 |
| 28 | ἐν en-3 | in | PREP DAT | G1722 |
| 29 | τῷ to | the | ART DAT N SG | G3588 |
| 30 | ὀνόματι onomati | name | N DAT N SG | G3686 |
| 31 | τοῦ tou | of | ART GEN M SG | G3588 |
| 32 | Ἰησοῦ iesou | Iēsous | N GEN M SG | G2424 |