Word-by-Word

Translation column shows two renderings:
  • SIBI-P1 (root-faithful)
  • SIBI-P2 (context-aware)
# Greek Translation Morphology Strong's
1 παραγενόμενος paragenomenos
having arrived
having arrived
V AOR MID PTCP NOM M SG G3854
2 δὲ de
now
now
CONJ G1161
3 εἰς eis
into
into
PREP ACC G1519
4 Ἰερουσαλὴμ ierousalem
O Jerusalem
Hierosolyma
N ACC F SG G2414
5 ἐπείραζεν epeirazen
he was testing
he was attempting
V IMPF ACT IND 3P SG G3985
6 κολλᾶσθαι kollasthai
to be glued to
to be clung to
V PRS PASS INF G2853
7 τοῖς tois
to the ones
the
ART DAT M PL G3588
8 μαθηταῖς mathetais
to learners
to disciples
N DAT M PL G3101
9 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
10 πάντες pantes
all
all
PRO.I NOM M PL G3956
11 ἐφοβοῦντο ephobounto
they were fearing
they were fearing
V IMPF MID IND 3P PL G5399
12 αὐτόν auton
of them
him
PRO.P 3P ACC M SG G846
13 μὴ me
not (contingently)
not (contingently)
ADV G3361
14 πιστεύοντες pisteuontes
those trusting
believing
V PRS ACT PTCP NOM M PL G4100
15 ὅτι oti
that
that
CONJ.S G3754
16 ἐστὶν estin
is
is
V PRS ACT IND 3P SG G1510
17 μαθητής mathetes
learner-follower
disciple
N NOM M SG G3101