εὐαγγελιζόμενοι
euangelízō
preaching
To bring or announce good news, especially of significant benefit or positive import; in religious or communal contexts, to proclaim an important message of joy or salvation. The term emphasizes the action of delivering beneficial, joyful, or salvific news, often with public proclamation or authoritative announcement. In New Testament texts, frequently refers specifically to proclaiming the message concerning Jesus, but the verb is not inherently limited to this message and can be used generally for relaying good or joyful news.
Acts 8:4 · Word #6
Lexicon G2097
| Lemma | εὐαγγελίζω |
| Transliteration | euangelízō |
| Strong's | G2097 |
| Definition | To bring or announce good news, especially of significant benefit or positive import; in religious or communal contexts, to proclaim an important message of joy or salvation. The term emphasizes the action of delivering beneficial, joyful, or salvific news, often with public proclamation or authoritative announcement. In New Testament texts, frequently refers specifically to proclaiming the message concerning Jesus, but the verb is not inherently limited to this message and can be used generally for relaying good or joyful news. |
Morphology V PRS MID PTCP NOM M PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest |
| Mood | PTCP — Participle — A verbal adjective |
| Case | NOM — Nominative — The subject of the sentence |
| Gender | M — Masculine — Grammatical masculine |
| Number | PL — Plural — More than one |
Common Translation
| Phrase | preaching |
| Literal | preaching-the-gospel |
Lexical Info
| Lemma | εὐαγγελίζω |
| Strong's | G2097 |
SIBI-P1 Translation G2097-12
those proclaiming good news
| Morphological Notes | Verb; present tense (ongoing action), middle voice (formally middle, active in meaning), participle; nominative masculine plural. |
| Rendering Rationale | The present middle participle nominative masculine plural denotes a group characterized by the ongoing action of announcing good news. The middle form is deponent in usage, carrying active meaning while retaining a participial, descriptive force. |
View full lexicon entry for G2097 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
proclaiming good news
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'Proclaiming good news' better fits as a participle modifying the subject, without the unnecessary 'those' from P1. The Greek is participial, not nominal, here. |