Word-by-Word

Translation column shows two renderings:
  • SIBI-P1 (root-faithful)
  • SIBI-P2 (context-aware)
# Greek Translation Morphology Strong's
1 o
the
the
PRO.P NOM M SG G3588
2 δὲ de
now
now
CONJ G1161
3 εἶπεν eipen
he said
he said
V AOR ACT IND 3P SG G3004
4 πῶς pos
in what way?
how
ADV G4459
5 γὰρ gar
for
for
CONJ G1063
6 ἂν an
would potentially
would potentially
T G302
7 δυναίμην dunaimen
might be able
might be able
V PRS MID OPT 1P SG G1410
8 ἐὰν ean
if
if
CONJ.S G1437
9 μή me
not (contingently)
not (contingently)
ADV G3361
10 τις tis
someone
someone
PRO.I NOM M SG G5100
11 ὁδηγήσει odegesei
will guide
will guide
V FUT ACT IND 3P SG G3594
12 με me-2
not
me
PRO.P 1P ACC SG G1473
13 παρεκάλεσέν parekalesen
he summoned near
he summoned near
V AOR ACT IND 3P SG G3870
14 τε te
to the
and
CONJ G5037
15 τὸν ton
the
the
ART ACC M SG G3588
16 Φίλιππον philippon
Philip
Philippos
N ACC M SG G5376
17 ἀναβάντα anabanta
having gone up
having gone up
V AOR ACT PTCP ACC M SG G305
18 καθίσαι kathisai
to seat
to sit
V AOR ACT INF G2523
19 σὺν sun
together with
together with
PREP DAT G4862
20 αὐτῷ auto
to him
to him
PRO.P 3P DAT M SG G846