πρόσελθε
prosérchomai
Go near
To come or go toward, approach. In its primary sense, προσέρχομαι denotes the physical action of moving toward someone or something. In broader contexts, it extends to mean approaching in a social, legal, rhetorical, or religious sense, such as presenting oneself before a person, joining or aligning with a group, or (especially in religious texts) drawing near to a deity or a sacred place in the sense of engaging in worship or ritual activity. The word emphasizes intentionality or purposeful movement toward someone or something.
Acts 8:29 · Word #7
Lexicon G4334
| Lemma | προσέρχομαι |
| Transliteration | prosérchomai |
| Strong's | G4334 |
| Definition | To come or go toward, approach. In its primary sense, προσέρχομαι denotes the physical action of moving toward someone or something. In broader contexts, it extends to mean approaching in a social, legal, rhetorical, or religious sense, such as presenting oneself before a person, joining or aligning with a group, or (especially in religious texts) drawing near to a deity or a sacred place in the sense of engaging in worship or ritual activity. The word emphasizes intentionality or purposeful movement toward someone or something. |
Morphology V AOR ACT IMP 2P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IMP — Imperative — A command or request |
| Person | 2P — 2nd person — The one spoken to ("you") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | Go near |
| Literal | approach |
Lexical Info
| Lemma | προσέρχομαι |
| Strong's | G4334 |
SIBI-P1 Translation G4334-03
Come toward
| Morphological Notes | Verb; aorist tense (simple/complete action), active voice, imperative mood, 2nd person singular — a direct command to one person. |
| Rendering Rationale | The aorist active imperative, 2nd singular, expresses a direct command for a single, decisive act of movement toward someone or something. "Come toward" preserves the directional force of προσ- (toward) and the motion of ἔρχομαι (to come/go). |
View full lexicon entry for G4334 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
Approach
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | Standardized from "Come toward". |