προσηύξαντο

proseúchomai

prayed

To address a deity or higher power with words of request, praise, or thanksgiving; to engage in prayer, particularly in the sense of direct communication or petition. In Hellenistic and Koine usage, it generally denotes the act of praying, whether requesting aid, offering thanks, or expressing devotion. The verb encompasses both formal and informal prayer acts, communal or individual, and does not specify content but rather the act of engaging in prayer.

G4336

Acts 8:15 · Word #3

Lexicon G4336

Lemmaπροσεύχομαι
Transliterationproseúchomai
Strong'sG4336
DefinitionTo address a deity or higher power with words of request, praise, or thanksgiving; to engage in prayer, particularly in the sense of direct communication or petition. In Hellenistic and Koine usage, it generally denotes the act of praying, whether requesting aid, offering thanks, or expressing devotion. The verb encompasses both formal and informal prayer acts, communal or individual, and does not specify content but rather the act of engaging in prayer.

Morphology V AOR MID IND 3P PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number PL — Plural — More than one

Common Translation

Phraseprayed
Literalprayed-for

Lexical Info

Lemmaπροσεύχομαι
Strong'sG4336

SIBI-P1 Translation G4336-18

they prayed

Morphological NotesVerb; aorist tense (simple/completed action), middle voice (subject personally engaged), indicative mood (statement of fact), 3rd person plural.
Rendering RationaleThe aorist indicative conveys a simple completed action in past time, rendered as "prayed." The middle voice reflects personal engagement in the act of directing prayer toward a deity, inherent in προσεύχομαι.

View full lexicon entry for G4336 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

prayed

Same as P1No — adjusted for context
RationaleShifted from 'they prayed' to 'prayed' to preserve one-to-one mapping and allow the subject to remain with the previous phrase, reflecting the Greek word order.