συγγενείας
syngéneia
kindred
The state of being related by birth or family ties; kinship or familial connection. More specifically, 'syngéneia' denotes the quality or condition of sharing a common ancestry, used for blood relationship or, by extension, extended kinship group. In some contexts, it can refer concretely to members of one's family or clan, but the primary focus is on the bond of shared origin rather than legal or marital connection.
Acts 7:3 · Word #13
Lexicon G4772
| Lemma | συγγένεια |
| Transliteration | syngéneia |
| Strong's | G4772 |
| Definition | The state of being related by birth or family ties; kinship or familial connection. More specifically, 'syngéneia' denotes the quality or condition of sharing a common ancestry, used for blood relationship or, by extension, extended kinship group. In some contexts, it can refer concretely to members of one's family or clan, but the primary focus is on the bond of shared origin rather than legal or marital connection. |
Morphology N GEN F SG
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Case | GEN — Genitive — Possession, source, or separation |
| Gender | F — Feminine — Grammatical feminine |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | kindred |
| Literal | kinship |
Lexical Info
| Lemma | συγγένεια |
| Strong's | G4772 |
SIBI-P1 Translation G4772-02
of shared ancestry
| Morphological Notes | Noun, genitive feminine singular (Gr,N,,,,,GFS); denotes possession, source, or relational association. |
| Rendering Rationale | The rendering reflects the core idea of being born from a common origin (γεν-) with others. The genitive feminine singular form is preserved by expressing possession or relation with "of," indicating the state or bond of kinship. |
View full lexicon entry for G4772 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
kindred
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'Kindred' or 'relatives' best fits the Greek and the narrative context. 'Of shared ancestry' is an abstract phrase and not idiomatic. |