καταλύσει

katalýō

will destroy

To break up or bring to an end by causing dissolution or disintegration; commonly, to destroy, demolish (of a physical structure such as a building), to abolish or put an end to something non-physical (such as a law, custom, or agreement), or to break up (as in halting a journey or making a stop, often for a night's lodging). The different senses include literal demolition, figurative nullification or termination, and the act of staying or lodging temporarily during travel.

G2647

Acts 6:14 · Word #10

Lexicon G2647

Lemmaκαταλύω
Transliterationkatalýō
Strong'sG2647
DefinitionTo break up or bring to an end by causing dissolution or disintegration; commonly, to destroy, demolish (of a physical structure such as a building), to abolish or put an end to something non-physical (such as a law, custom, or agreement), or to break up (as in halting a journey or making a stop, often for a night's lodging). The different senses include literal demolition, figurative nullification or termination, and the act of staying or lodging temporarily during travel.

Morphology V FUT ACT IND 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense FUT — Future — Action expected to happen
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phrasewill destroy
Literalwill-destroy

Lexical Info

Lemmaκαταλύω
Strong'sG2647

SIBI-P1 Translation G2647-04

he/she/it will bring to an end

Morphological NotesVerb; future tense, active voice, indicative mood; third person singular (Gr,V,IFA3,,S,).
Rendering RationaleThe future active indicative, third person singular, denotes a definite future action performed by the subject. "Will bring to an end" reflects the core idea of loosening down into dissolution while remaining broad enough to cover both physical demolition and figurative nullification.

View full lexicon entry for G2647 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

he will bring to an end

Same as P1No — adjusted for context
RationaleAdjusted P1 slightly for English idiom: 'he/she/it will bring to an end' → 'he will bring to an end,' agreeing with the singular subject in context, specifically referring to Jesus as 'this one'.