Acts 6:14
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
we have heard
we have heard
—
for
for
—
him
of him
—
say
of the one saying
—
that
that
—
Iēsous
Iēsous
—
the
the
—
Nazarene
Nazareth inhabitant
—
this
in this way
—
will destroy
he/she/it will bring to an end
—
the
the
—
place
of places
—
this
of these
—
and
and
—
shall change
will change
—
the
the (neuter plural)
—
customs
established customs
—
which
which things
—
delivered
he handed over
—
to us
to us
—
Moses
Moses
—
Interlinear Text
ἀκηκόαμεν
akekoamen
we have heard
we have heard
V PRF ACT IND 1P PL
γὰρ
gar
for
for
CONJ
αὐτοῦ
autou
him
of him
PRO.P 3P GEN M SG
λέγοντος
legontos
say
of the one saying
V PRS ACT PTCP GEN M SG
ὅτι
oti
that
that
CONJ.S
Ἰησοῦς
iesous
Iēsous
Iēsous
N NOM M SG
ὁ
o
the
the
ART NOM M SG
Ναζωραῖος
nazoraios
Nazarene
Nazareth inhabitant
N NOM M SG
οὗτος
outos
this
in this way
DET NOM M SG
καταλύσει
katalusei
will destroy
he/she/it will bring to an end
V FUT ACT IND 3P SG
τὸν
ton
the
the
ART ACC M SG
τόπον
topon
place
of places
N ACC M SG
τοῦτον
touton
this
of these
DET ACC M SG
καὶ
kai
and
and
CONJ
ἀλλάξει
allaxei
shall change
will change
V FUT ACT IND 3P SG
τὰ
ta
the
the (neuter plural)
ART ACC N PL
ἔθη
ethe
customs
established customs
N ACC N PL
ἃ
a
which
which things
PRO.D ACC N PL
παρέδωκεν
paredoken
delivered
he handed over
V AOR ACT IND 3P SG
ἡμῖν
emin
to us
to us
PRO.P 1P DAT PL
Μωϋσῆς
mouses
Moses
Moses
N NOM M SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἀκηκόαμεν akekoamen | we have heard | V PRF ACT IND 1P PL | G191 |
| 2 | γὰρ gar | for | CONJ | G1063 |
| 3 | αὐτοῦ autou | him | PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 4 | λέγοντος legontos | say | V PRS ACT PTCP GEN M SG | G3004 |
| 5 | ὅτι oti | that | CONJ.S | G3754 |
| 6 | Ἰησοῦς iesous | Iēsous | N NOM M SG | G2424 |
| 7 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 8 | Ναζωραῖος nazoraios | Nazarene | N NOM M SG | G3480 |
| 9 | οὗτος outos | this | DET NOM M SG | G3778 |
| 10 | καταλύσει katalusei | will destroy | V FUT ACT IND 3P SG | G2647 |
| 11 | τὸν ton | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 12 | τόπον topon | place | N ACC M SG | G5117 |
| 13 | τοῦτον touton | this | DET ACC M SG | G3778 |
| 14 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 15 | ἀλλάξει allaxei | shall change | V FUT ACT IND 3P SG | G236 |
| 16 | τὰ ta | the | ART ACC N PL | G3588 |
| 17 | ἔθη ethe | customs | N ACC N PL | G1485 |
| 18 | ἃ a | which | PRO.D ACC N PL | G3739 |
| 19 | παρέδωκεν paredoken | delivered | V AOR ACT IND 3P SG | G3860 |
| 20 | ἡμῖν emin | to us | PRO.P 1P DAT PL | G1473 |
| 21 | Μωϋσῆς mouses | Moses | N NOM M SG | G3475 |