Common
SIBI-P1
SIBI-P2
in
in
—
many
to sufficient ones
—
and
now
—
days
in days
—
sailing slowly
sailing slowly
—
and
and
—
with difficulty
with difficulty
—
we had come
having become
—
off
according to
—
the
the (feminine singular)
—
Cnidus
Cnidus
—
not
not (contingently)
—
permitting
of permitting to proceed
—
us
us
—
the
of the
—
wind
of wind
—
we sailed under
we sailed under the lee
—
the
the (feminine singular)
—
Crete
Crete
—
off
according to
—
Salmone
Salmōnē
—
Interlinear Text
ἐν
en
in
in
PREP DAT
ἱκαναῖς
ikanais
many
to sufficient ones
ADJ.A DAT F PL
δὲ
de
and
now
CONJ
ἡμέραις
emerais
days
in days
N DAT F PL
βραδυπλοοῦντες
braduploountes
sailing slowly
sailing slowly
V PRS ACT PTCP NOM M PL
καὶ
kai
and
and
CONJ
μόλις
molis
with difficulty
with difficulty
ADV
γενόμενοι
genomenoi
we had come
having become
V AOR MID PTCP NOM M PL
κατὰ
kata
off
according to
PREP ACC
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
ART ACC F SG
Κνίδον
knidon
Cnidus
Cnidus
N ACC F SG
μὴ
me
not
not (contingently)
ADV
προσεῶντος
proseontos
permitting
of permitting to proceed
V PRS ACT PTCP GEN M SG
ἡμᾶς
emas
us
us
PRO.P 1P ACC PL
τοῦ
tou
the
of the
ART GEN M SG
ἀνέμου
anemou
wind
of wind
N GEN M SG
ὑπεπλεύσαμεν
upepleusamen
we sailed under
we sailed under the lee
V AOR ACT IND 1P PL
τὴν
ten-2
the
the (feminine singular)
ART ACC F SG
Κρήτην
kreten
Crete
Crete
N ACC F SG
κατὰ
kata-2
off
according to
PREP ACC
Σαλμώνην
salmonen
Salmone
Salmōnē
N ACC F SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἐν en | in | PREP DAT | G1722 |
| 2 | ἱκαναῖς ikanais | many | ADJ.A DAT F PL | G2425 |
| 3 | δὲ de | and | CONJ | G1161 |
| 4 | ἡμέραις emerais | days | N DAT F PL | G2250 |
| 5 | βραδυπλοοῦντες braduploountes | sailing slowly | V PRS ACT PTCP NOM M PL | G1020 |
| 6 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 7 | μόλις molis | with difficulty | ADV | G3433 |
| 8 | γενόμενοι genomenoi | we had come | V AOR MID PTCP NOM M PL | G1096 |
| 9 | κατὰ kata | off | PREP ACC | G2596 |
| 10 | τὴν ten | the | ART ACC F SG | G3588 |
| 11 | Κνίδον knidon | Cnidus | N ACC F SG | G2834 |
| 12 | μὴ me | not | ADV | G3361 |
| 13 | προσεῶντος proseontos | permitting | V PRS ACT PTCP GEN M SG | G4330 |
| 14 | ἡμᾶς emas | us | PRO.P 1P ACC PL | G1473 |
| 15 | τοῦ tou | the | ART GEN M SG | G3588 |
| 16 | ἀνέμου anemou | wind | N GEN M SG | G417 |
| 17 | ὑπεπλεύσαμεν upepleusamen | we sailed under | V AOR ACT IND 1P PL | G5284 |
| 18 | τὴν ten-2 | the | ART ACC F SG | G3588 |
| 19 | Κρήτην kreten | Crete | N ACC F SG | G2914 |
| 20 | κατὰ kata-2 | off | PREP ACC | G2596 |
| 21 | Σαλμώνην salmonen | Salmone | N ACC F SG | G4534 |