χρησάμενος
chráomai
having treated
To use, employ, make use of (something or someone); in wider contexts, to deal with, treat, behave toward. In oracular language, to consult an oracle, to receive or proclaim an utterance. The primary sense is to take something or someone into one's service or experience, with extensions to various kinds of application, treatment, or consultation.
Acts 27:3 · Word #13
Lexicon G5530
| Lemma | χράομαι |
| Transliteration | chráomai |
| Strong's | G5530 |
| Definition | To use, employ, make use of (something or someone); in wider contexts, to deal with, treat, behave toward. In oracular language, to consult an oracle, to receive or proclaim an utterance. The primary sense is to take something or someone into one's service or experience, with extensions to various kinds of application, treatment, or consultation. |
Morphology V AOR MID PTCP NOM M SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest |
| Mood | PTCP — Participle — A verbal adjective |
| Case | NOM — Nominative — The subject of the sentence |
| Gender | M — Masculine — Grammatical masculine |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | having treated |
| Literal | having-used |
Lexical Info
| Lemma | χράω |
| Strong's | G5530 |
SIBI-P1 Translation G5530-02
having made use for himself
| Morphological Notes | Verb; aorist tense (simple/completed action), middle voice (self-involved), participle; nominative masculine singular. |
| Rendering Rationale | The aorist middle participle denotes a completed act of using or employing something, with the middle voice expressing personal involvement or self-interest. The nominative masculine singular form is reflected by the participial phrase "having made use." |
View full lexicon entry for G5530 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
—