Word-by-Word

Translation column shows two renderings:
  • SIBI-P1 (root-faithful)
  • SIBI-P2 (context-aware)
# Greek Translation Morphology Strong's
1 ἐπικουρίας epikourias
of supporting aid
of supporting aid
N GEN F SG G1947
2 οὖν oun
therefore
therefore
CONJ G3767
3 τυχὼν tuchon
having met with
having obtained
V AOR ACT PTCP NOM M SG G5177
4 τῆς tes
of the
the
PRO.D GEN F SG G3588
5 ἀπὸ apo
from
from
PREP GEN G575
6 τοῦ tou
of the
the
ART GEN M SG G3588
7 Θεοῦ theou
of a god
God
N GEN M SG G2316
8 ἄχρι achri
up to the limit of
until
PREP GEN G891
9 τῆς tes-2
of the
the
ART GEN F SG G3588
10 ἡμέρας emeras
days
day
N GEN F SG G2250
11 ταύτης tautes
of this
of this
DET GEN F SG G3778
12 ἕστηκα esteka
I have stood
I have stood
V PRF ACT IND 1P SG G2476
13 μαρτυρόμενος marturomenos
solemnly affirming as witness
testifying
V PRS MID PTCP NOM M SG G3143
14 μικρῷ mikro
to a small one
to small
ADJ.S DAT M SG G3398
15 τε te
to the
and
PART G5037
16 καὶ kai
and
and
CONJ.C G2532
17 μεγάλῳ megalo
to a great one
to great
ADJ.S DAT M SG G3173
18 οὐδὲν ouden
not even one thing
none (not even one thing)
PRO.I ACC N SG G3762
19 ἐκτὸς ektos
outside
outside of
PREP GEN G1622
20 λέγων legon
saying
saying
V PRS ACT PTCP NOM M SG G3004
21 ὧν on
being
that being
PRO.R GEN N PL G3739
22 τε te-2
to the
and
PART G5037
23 οἱ oi
the ones
the
ART NOM M PL G3588
24 προφῆται prophetai
inspired spokespersons
inspired prophets
N NOM M PL G4396
25 ἐλάλησαν elalesan
they spoke
they spoke
V AOR ACT IND 3P PL G2980
26 μελλόντων mellonton
of the things about to be
of the things about to be
V PRS ACT PTCP GEN N PL G3195
27 γίνεσθαι ginesthai
to become
to be becoming
V PRS MID INF G1096
28 καὶ kai-2
and
and
CONJ.C G2532
29 Μωϋσῆς mouses
Moses
Moseus
N NOM M SG G3475