προσευχαῖς
proseuchḗ
prayers
An act of addressing deity or the divine—typically a petition, request, praise, thanksgiving, or confession—directed toward God as part of religious or cultic practice. The term may refer both to the spoken or silent act of prayer by an individual or group, and to a formalized prayer or set liturgical wording. In some contexts, particularly later Hellenistic and Roman periods, it can also designate a physical location set aside for prayer (a place of prayer, often outside a synagogue).
Acts 2:42 · Word #17
Lexicon G4335
| Lemma | προσευχή |
| Transliteration | proseuchḗ |
| Strong's | G4335 |
| Definition | An act of addressing deity or the divine—typically a petition, request, praise, thanksgiving, or confession—directed toward God as part of religious or cultic practice. The term may refer both to the spoken or silent act of prayer by an individual or group, and to a formalized prayer or set liturgical wording. In some contexts, particularly later Hellenistic and Roman periods, it can also designate a physical location set aside for prayer (a place of prayer, often outside a synagogue). |
Morphology N DAT F PL
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Case | DAT — Dative — Indirect object, means, or location |
| Gender | F — Feminine — Grammatical feminine |
| Number | PL — Plural — More than one |
Common Translation
| Phrase | prayers |
| Literal | prayers |
Lexical Info
| Lemma | προσευχή |
| Strong's | G4335 |
SIBI-P1 Translation G4335-02
to prayers
| Morphological Notes | Noun, dative feminine plural (Gr,N,,,,,DFP); from προσευχή meaning prayer or act of addressing deity. |
| Rendering Rationale | The noun προσευχή denotes acts of addressing deity in prayer. The dative feminine plural form προσευχαῖς is rendered "to prayers" to preserve the dative case and plural number in a root-faithful, context-neutral way. |
View full lexicon entry for G4335 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
prayers
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'to prayers' is possible but since the article already conveys the prepositional force, 'prayers' by itself fits with the preceding article/preposition phrase. Keeps direct mapping and clarity. |