ἐγνώρισάς
gnōrízō
you have made known
To make known, reveal, cause information to be known by others; in passive, to become known or be revealed. The primary sense is to communicate information, whether by speech, writing, or action. Broader senses include to disclose something previously hidden, to inform or notify, and to provide understanding through explanation or clarification.
Acts 2:28 · Word #1
Lexicon G1107
| Lemma | γνωρίζω |
| Transliteration | gnōrízō |
| Strong's | G1107 |
| Definition | To make known, reveal, cause information to be known by others; in passive, to become known or be revealed. The primary sense is to communicate information, whether by speech, writing, or action. Broader senses include to disclose something previously hidden, to inform or notify, and to provide understanding through explanation or clarification. |
Morphology V AOR ACT IND 2P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 2P — 2nd person — The one spoken to ("you") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | you have made known |
| Literal | you-made-known |
Lexical Info
| Lemma | γνωρίζω |
| Strong's | G1107 |
SIBI-P1 Translation G1107-04
you made known
| Morphological Notes | Verb; aorist tense (simple completed action), active voice, indicative mood, 2nd person singular. |
| Rendering Rationale | The aorist active indicative, second person singular, denotes a simple completed action performed by the subject: "you made known." This preserves the causative force of γνωρίζω—causing something to become known. |
View full lexicon entry for G1107 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
you made known
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | SIBI-P1 is already contextually accurate; the act of making known is maintained per the Greek verb and context. |