Acts 2:14
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
standing up
having stood
—
but
now
—
Peter
the
—
Peter
Rock
—
with
together with
—
the
to the ones
—
eleven
eleven
—
lifted up
he/she lifted up
—
his
the (feminine singular)
—
voice
a sound
—
his
of him
—
and
and
—
addressed
he declared aloud
—
to them
to them
—
Men
adult men
—
of Judea
Judeans
—
and
and
—
all you who
the ones
—
dwell
those dwelling
—
in Jerusalem
O Jerusalem
—
all
all
—
this
this
—
to you
to you all
—
known
known (neuter singular)
—
let be
let it be
—
and
and
—
hearken
Listen attentively for yourselves
—
to
the (neuter plural)
—
words
spoken words
—
my
of me
—
Interlinear Text
σταθεὶς
statheis
standing up
having stood
V AOR PASS PTCP NOM M SG
δὲ
de
but
now
CONJ
ὁ
o
Peter
the
ART NOM M SG
Πέτρος
petros
Peter
Rock
N NOM M SG
σὺν
sun
with
together with
PREP DAT
τοῖς
tois
the
to the ones
ART DAT M PL
ἕνδεκα
endeka
eleven
eleven
ADJ.S DAT M PL
ἐπῆρεν
eperen
lifted up
he/she lifted up
V AOR ACT IND 3P SG
τὴν
ten
his
the (feminine singular)
ART ACC F SG
φωνὴν
phonen
voice
a sound
N ACC F SG
αὐτοῦ
autou
his
of him
PRO.P 3P GEN M SG
καὶ
kai
and
and
CONJ
ἀπεφθέγξατο
apephthegxato
addressed
he declared aloud
V AOR MID IND 3P SG
αὐτοῖς
autois
to them
to them
PRO.P 3P DAT M PL
ἄνδρες
andres
Men
adult men
N VOC M PL
Ἰουδαῖοι
ioudaioi
of Judea
Judeans
ADJ.S VOC M PL
καὶ
kai-2
and
and
CONJ
οἱ
oi
all you who
the ones
PRO.D VOC M PL
κατοικοῦντες
katoikountes
dwell
those dwelling
V PRS ACT PTCP VOC M PL
Ἰερουσαλὴμ
ierousalem
in Jerusalem
O Jerusalem
N ACC F SG
πάντες
pantes
all
all
PRO.I VOC M PL
τοῦτο
touto
this
this
PRO.D NOM N SG
ὑμῖν
umin
to you
to you all
PRO.P 2P DAT PL
γνωστὸν
gnoston
known
known (neuter singular)
ADJ.P NOM N SG
ἔστω
esto
let be
let it be
V PRS ACT IMP 3P SG
καὶ
kai-3
and
and
CONJ
ἐνωτίσασθε
enotisasthe
hearken
Listen attentively for yourselves
V AOR MID IMP 2P PL
τὰ
ta
to
the (neuter plural)
ART ACC N PL
ῥήματά
remata
words
spoken words
N ACC N PL
μου
mou
my
of me
PRO.P 1P GEN SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | σταθεὶς statheis | standing up | V AOR PASS PTCP NOM M SG | G2476 |
| 2 | δὲ de | but | CONJ | G1161 |
| 3 | ὁ o | Peter | ART NOM M SG | G3588 |
| 4 | Πέτρος petros | Peter | N NOM M SG | G4074 |
| 5 | σὺν sun | with | PREP DAT | G4862 |
| 6 | τοῖς tois | the | ART DAT M PL | G3588 |
| 7 | ἕνδεκα endeka | eleven | ADJ.S DAT M PL | G1733 |
| 8 | ἐπῆρεν eperen | lifted up | V AOR ACT IND 3P SG | G1869 |
| 9 | τὴν ten | his | ART ACC F SG | G3588 |
| 10 | φωνὴν phonen | voice | N ACC F SG | G5456 |
| 11 | αὐτοῦ autou | his | PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 12 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 13 | ἀπεφθέγξατο apephthegxato | addressed | V AOR MID IND 3P SG | G669 |
| 14 | αὐτοῖς autois | to them | PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| 15 | ἄνδρες andres | Men | N VOC M PL | G435 |
| 16 | Ἰουδαῖοι ioudaioi | of Judea | ADJ.S VOC M PL | G2453 |
| 17 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 18 | οἱ oi | all you who | PRO.D VOC M PL | G3588 |
| 19 | κατοικοῦντες katoikountes | dwell | V PRS ACT PTCP VOC M PL | G2730 |
| 20 | Ἰερουσαλὴμ ierousalem | in Jerusalem | N ACC F SG | G2414 |
| 21 | πάντες pantes | all | PRO.I VOC M PL | G3956 |
| 22 | τοῦτο touto | this | PRO.D NOM N SG | G3778 |
| 23 | ὑμῖν umin | to you | PRO.P 2P DAT PL | G4771 |
| 24 | γνωστὸν gnoston | known | ADJ.P NOM N SG | G1110 |
| 25 | ἔστω esto | let be | V PRS ACT IMP 3P SG | G1510 |
| 26 | καὶ kai-3 | and | CONJ | G2532 |
| 27 | ἐνωτίσασθε enotisasthe | hearken | V AOR MID IMP 2P PL | G1801 |
| 28 | τὰ ta | to | ART ACC N PL | G3588 |
| 29 | ῥήματά remata | words | N ACC N PL | G4487 |
| 30 | μου mou | my | PRO.P 1P GEN SG | G1473 |