ἐξίσταντο

exístēmi

were amazed

To cause someone or something to move out of a normal state or position; primarily, to displace, drive out, or remove (transitive); secondarily, (intransitive, often reflexive or passive) to become astounded, amazed, or beside oneself with wonder, shock, or confusion. The verb denotes the act of causing someone to lose composure or rationality, either by overwhelming astonishment or, on occasion, by madness.

G1839

Acts 2:12 · Word #1

Lexicon G1839

Lemmaἐξίστημι
Transliterationexístēmi
Strong'sG1839
DefinitionTo cause someone or something to move out of a normal state or position; primarily, to displace, drive out, or remove (transitive); secondarily, (intransitive, often reflexive or passive) to become astounded, amazed, or beside oneself with wonder, shock, or confusion. The verb denotes the act of causing someone to lose composure or rationality, either by overwhelming astonishment or, on occasion, by madness.

Morphology V IMPF MID IND 3P PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense IMPF — Imperfect — Continuous or repeated past action
Voice MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number PL — Plural — More than one

Common Translation

Phrasewere amazed
Literalwere-standing-outside

Lexical Info

Lemmaἐξίστημι
Strong'sG1839

SIBI-P1 Translation G1839-06

they were beside themselves

Morphological NotesVerb; imperfect tense (past ongoing), middle voice (reflexive/self-involving), indicative mood, 3rd person plural.
Rendering RationaleThe imperfect middle indicative (3rd plural) reflects an ongoing past state in which they themselves were being put out of their normal condition. "Were beside themselves" preserves the root sense of being set out of place and conveys reflexive loss of composure.

View full lexicon entry for G1839 →

SILEX v2