ἡμετέραις

hēméteros

own

pertaining to or belonging to us; used as a possessive adjective meaning 'our, belonging to us, of us.' The term indicates possession, relationship, or association with the speaker(s), and carries the nuance of collective ownership or identity when referring to multiple individuals. It can refer to things, persons, or abstract entities associated with the first person plural subject. Semantic range includes 'our, ours, belonging to us, originating from us.'

G2251

Acts 2:11 · Word #12

Lexicon G2251

Lemmaἡμέτερος
Transliterationhēméteros
Strong'sG2251
Definitionpertaining to or belonging to us; used as a possessive adjective meaning 'our, belonging to us, of us.' The term indicates possession, relationship, or association with the speaker(s), and carries the nuance of collective ownership or identity when referring to multiple individuals. It can refer to things, persons, or abstract entities associated with the first person plural subject. Semantic range includes 'our, ours, belonging to us, originating from us.'

Morphology DET.P 1P DAT F PL All morphology codes

Part of Speech DET.P — Possessive Determiner — Shows possession
Person 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we")
Case DAT — Dative — Indirect object, means, or location
Gender F — Feminine — Grammatical feminine
Number PL — Plural — More than one

Common Translation

Phraseown
Literalour-own

Lexical Info

Lemmaἡμέτερος
Strong'sG2251

SIBI-P1 Translation G2251-02

to our

Morphological NotesPossessive adjective, first person plural; dative feminine plural form of ἡμέτερος.
Rendering RationaleThe form ἡμετέραις is dative feminine plural, indicating possession or association with “us” in a dative relationship. “To our” preserves the first-person plural possessive force and reflects the dative case while remaining concise.

View full lexicon entry for G2251 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

our

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'to our' incorrectly reflects case; 'our' as a possessive adjective with 'tongues' is the idiomatic and grammatically correct translation here.