πέμψαντες

pémpō

having sent

To cause someone or something to go from one place to another, to send, dispatch, or commission. The verb generally denotes the act by which a sender initiates or authorizes the movement or transmission of a person, message, or object. It can refer both to sending on a specific mission or errand, as well as broader senses of transmitting, delivering, or granting something. While it may sometimes imply a sense of commissioning or assigning, it lacks the nuance of authority or mission that related verbs (such as ἀποστέλλω) often carry.

G3992

Acts 19:31 · Word #9

Lexicon G3992

Lemmaπέμπω
Transliterationpémpō
Strong'sG3992
DefinitionTo cause someone or something to go from one place to another, to send, dispatch, or commission. The verb generally denotes the act by which a sender initiates or authorizes the movement or transmission of a person, message, or object. It can refer both to sending on a specific mission or errand, as well as broader senses of transmitting, delivering, or granting something. While it may sometimes imply a sense of commissioning or assigning, it lacks the nuance of authority or mission that related verbs (such as ἀποστέλλω) often carry.

Morphology V AOR ACT PTCP NOM M PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood PTCP — Participle — A verbal adjective
Case NOM — Nominative — The subject of the sentence
Gender M — Masculine — Grammatical masculine
Number PL — Plural — More than one

Common Translation

Phrasehaving sent
Literalhaving-sent

Lexical Info

Lemmaπέμπω
Strong'sG3992

SIBI-P1 Translation G3992-14

having sent

Morphological NotesVerb; aorist tense (simple/completed aspect), active voice, participle; nominative masculine plural.
Rendering RationaleThe aorist active participle denotes a completed act of sending viewed as a whole. "Having sent" preserves the root idea of causing someone or something to go and reflects the nominative masculine plural participial form.

View full lexicon entry for G3992 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

having sent

Same as P1Yes
Rationale'Having sent' matches the participial verbal aspect and is contextually appropriate.