Acts 12:17
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
motioning
having signaled downward by shaking
—
but
now
—
to them
to them
—
with the
to the
—
hand
to the hand
—
to be silent
to keep silent
—
he declared
he narrated in full
—
how
in what way?
—
the
the
—
Lord
master
—
him
of them
—
had brought
led out
—
out of
out of
—
the
of the
—
prison
of guarding
—
he said
he said
—
and
to the
—
report
Report it
—
to James
to Jacob
—
and
and
—
to the
to the ones
—
brothers
to brothers
—
these things
these
—
and
and
—
having departed
I went out
—
he went
he journeyed
—
to
into
—
another
another (distinct one)
—
place
of places
—
Interlinear Text
κατασείσας
kataseisas
motioning
having signaled downward by shaking
V AOR ACT PTCP NOM M SG
δὲ
de
but
now
CONJ
αὐτοῖς
autois
to them
to them
PRO.P 3P DAT M PL
τῇ
te
with the
to the
DET.P DAT F SG
χειρὶ
cheiri
hand
to the hand
N DAT F SG
σιγᾶν
sigan
to be silent
to keep silent
V PRS ACT INF
διηγήσατο
diegesato
he declared
he narrated in full
V AOR MID IND 3P SG
πῶς
pos
how
in what way?
ADV
ὁ
o
the
the
ART NOM M SG
Κύριος
kurios
Lord
master
N NOM M SG
αὐτὸν
auton
him
of them
PRO.P 3P ACC M SG
ἐξήγαγεν
exegagen
had brought
led out
V AOR ACT IND 3P SG
ἐκ
ek
out of
out of
PREP GEN
τῆς
tes
the
of the
ART GEN F SG
φυλακῆς
phulakes
prison
of guarding
N GEN F SG
εἶπέν
eipen
he said
he said
V AOR ACT IND 3P SG
τε
te-2
and
to the
CONJ
ἀπαγγείλατε
apaggeilate
report
Report it
V AOR ACT IMP 2P PL
Ἰακώβῳ
iakobo
to James
to Jacob
N DAT M SG
καὶ
kai
and
and
CONJ
τοῖς
tois
to the
to the ones
ART DAT M PL
ἀδελφοῖς
adelphois
brothers
to brothers
N DAT M PL
ταῦτα
tauta
these things
these
PRO.D ACC N PL
καὶ
kai-2
and
and
CONJ
ἐξελθὼν
exelthon
having departed
I went out
V AOR ACT PTCP NOM M SG
ἐπορεύθη
eporeuthe
he went
he journeyed
V AOR PASS IND 3P SG
εἰς
eis
to
into
PREP ACC
ἕτερον
eteron
another
another (distinct one)
DET ACC M SG
τόπον
topon
place
of places
N ACC M SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | κατασείσας kataseisas | motioning | V AOR ACT PTCP NOM M SG | G2678 |
| 2 | δὲ de | but | CONJ | G1161 |
| 3 | αὐτοῖς autois | to them | PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| 4 | τῇ te | with the | DET.P DAT F SG | G3588 |
| 5 | χειρὶ cheiri | hand | N DAT F SG | G5495 |
| 6 | σιγᾶν sigan | to be silent | V PRS ACT INF | G4601 |
| 7 | διηγήσατο diegesato | he declared | V AOR MID IND 3P SG | G1334 |
| 8 | πῶς pos | how | ADV | G4459 |
| 9 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 10 | Κύριος kurios | Lord | N NOM M SG | G2962 |
| 11 | αὐτὸν auton | him | PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 12 | ἐξήγαγεν exegagen | had brought | V AOR ACT IND 3P SG | G1806 |
| 13 | ἐκ ek | out of | PREP GEN | G1537 |
| 14 | τῆς tes | the | ART GEN F SG | G3588 |
| 15 | φυλακῆς phulakes | prison | N GEN F SG | G5438 |
| 16 | εἶπέν eipen | he said | V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 17 | τε te-2 | and | CONJ | G5037 |
| 18 | ἀπαγγείλατε apaggeilate | report | V AOR ACT IMP 2P PL | G518 |
| 19 | Ἰακώβῳ iakobo | to James | N DAT M SG | G2385 |
| 20 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 21 | τοῖς tois | to the | ART DAT M PL | G3588 |
| 22 | ἀδελφοῖς adelphois | brothers | N DAT M PL | G80 |
| 23 | ταῦτα tauta | these things | PRO.D ACC N PL | G3778 |
| 24 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 25 | ἐξελθὼν exelthon | having departed | V AOR ACT PTCP NOM M SG | G1831 |
| 26 | ἐπορεύθη eporeuthe | he went | V AOR PASS IND 3P SG | G4198 |
| 27 | εἰς eis | to | PREP ACC | G1519 |
| 28 | ἕτερον eteron | another | DET ACC M SG | G2087 |
| 29 | τόπον topon | place | N ACC M SG | G5117 |