ἀποκαθιστάνεις

apokathístēmi

you are restoring

To restore, to return something or someone to a former state or condition; to reestablish, reinstate (e.g., a person’s health, position, or status). More broadly, to set back into a previous arrangement or correct standing. In specific contexts, can refer to healing or the return to a previous identity or role.

G600

Acts 1:6 · Word #14

Lexicon G600

Lemmaἀποκαθίστημι
Transliterationapokathístēmi
Strong'sG600
DefinitionTo restore, to return something or someone to a former state or condition; to reestablish, reinstate (e.g., a person’s health, position, or status). More broadly, to set back into a previous arrangement or correct standing. In specific contexts, can refer to healing or the return to a previous identity or role.

Morphology V PRS ACT IND 2P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 2P — 2nd person — The one spoken to ("you")
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phraseyou are restoring
Literalyou-are-restoring

Lexical Info

Lemmaἀποκαθιστάνω
Strong'sG600

SIBI-P1 Translation G600-06

you are restoring

Morphological NotesVerb, present active indicative, 2nd person singular (Gr,V,IPA2,,S,); denotes ongoing action performed by "you."
Rendering RationaleThe present active indicative, second person singular denotes ongoing action performed by the subject: "you are restoring." This reflects the root sense of setting something back into its former state or rightful condition.

View full lexicon entry for G600 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

you are restoring

Same as P1Yes
RationaleP1 accurately renders the present indicative, matching the Greek and the context of the question. No adjustment needed.