פָנִ֔יתָ
𐤐𐤍𐤉𐤕
pânâh
you have turned
To turn, physically or figuratively; to change direction, approach, face, or focus attention on. The word encompasses both literal and metaphorical senses, including turning toward or away from a place, person, or situation, changing one's direction or orientation, and in some contexts, preparing or making ready. It can refer to facing an object, appearing or becoming visible, or shifting one's emotional attention.
2 Samuel 9:8 · Word #6
Lexicon H6437
| Lemma | פָּנָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤐𐤍𐤄 |
| Transliteration | pânâh |
| Strong's | H6437 |
| Definition | To turn, physically or figuratively; to change direction, approach, face, or focus attention on. The word encompasses both literal and metaphorical senses, including turning toward or away from a place, person, or situation, changing one's direction or orientation, and in some contexts, preparing or making ready. It can refer to facing an object, appearing or becoming visible, or shifting one's emotional attention. |
Morphology HVqp2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | you have turned |
SIBI-P1 Translation H6437-03
you turned
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, perfect conjugation, second person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal perfect 2ms form denotes a completed action performed by a masculine singular subject. "You turned" preserves the core root sense of changing direction or orientation without importing contextual nuance. |
View full lexicon entry for H6437 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
you turned
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 is contextually and lexically accurate here for this verb form. No adjustment needed. |