פָנִ֔יתָ

𐤐𐤍𐤉𐤕

pânâh

you have turned

To turn, physically or figuratively; to change direction, approach, face, or focus attention on. The word encompasses both literal and metaphorical senses, including turning toward or away from a place, person, or situation, changing one's direction or orientation, and in some contexts, preparing or making ready. It can refer to facing an object, appearing or becoming visible, or shifting one's emotional attention.

H6437

2 Samuel 9:8 · Word #6

Lexicon H6437

Lemmaפָּנָה
Lemma (Paleo)𐤐𐤍𐤄
Transliterationpânâh
Strong'sH6437
DefinitionTo turn, physically or figuratively; to change direction, approach, face, or focus attention on. The word encompasses both literal and metaphorical senses, including turning toward or away from a place, person, or situation, changing one's direction or orientation, and in some contexts, preparing or making ready. It can refer to facing an object, appearing or becoming visible, or shifting one's emotional attention.

Morphology HVqp2ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseyou have turned

SIBI-P1 Translation H6437-03

you turned

Morphological NotesVerb, Qal stem, perfect conjugation, second person masculine singular.
Rendering RationaleThe Qal perfect 2ms form denotes a completed action performed by a masculine singular subject. "You turned" preserves the core root sense of changing direction or orientation without importing contextual nuance.

View full lexicon entry for H6437 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

you turned

Same as P1Yes
RationaleP1 is contextually and lexically accurate here for this verb form. No adjustment needed.