בַּ/צַּר

𐤁/𐤑𐤓

tsar

in my distress

A state or condition of narrowness, constriction, or tightness, both in physical and metaphorical senses; by extension, one who causes constriction or difficulty (an adversary, enemy). As a noun, it most commonly refers to trouble, distress, or adversity—situations where one feels 'hemmed in.'

H6862

2 Samuel 22:7 · Word #1

Lexicon H6862

Lemmaצַר
Lemma (Paleo)𐤑𐤓
Transliterationtsar
Strong'sH6862
DefinitionA state or condition of narrowness, constriction, or tightness, both in physical and metaphorical senses; by extension, one who causes constriction or difficulty (an adversary, enemy). As a noun, it most commonly refers to trouble, distress, or adversity—situations where one feels 'hemmed in.'

Morphology HRd/Aamsa All morphology codes

Part of Speech A — Adjective — Describes a noun
Subtype a — Adjective — Adjective
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasein my distress

SIBI-P1 Translation H6862-01

in the narrow strait

Morphological NotesPreposition בַּ־ ("in the") with assimilated definite article + adjective, masculine singular absolute, used substantively.
Rendering RationaleThe adjective צַר (masculine singular) denotes a state of narrowness or constriction derived from the root meaning "to bind, constrict." With the prefixed בַּ־ (in the), it expresses being situated within a condition of constricted tightness.

View full lexicon entry for H6862 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

in my distress

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'in the narrow strait' is a root-faithful rendering, but contextually 'distress' is a more accurate, idiomatic choice per the silex_definition. The possessive 'my' is necessary (matching the Hebrew form with pronominal suffix).