תְּר֣וֹמְמֵ֔/נִי
𐤕𐤓𐤅𐤌𐤌/𐤍𐤉
rûwm
you-exalt-me
To be high, to rise, or to elevate; denotes height or being elevated physically, socially, or figuratively. Commonly used for physical elevation (literal rising up, being raised), but also extends to abstract senses such as exalting a person, promoting in status, or being brought to an elevated condition. Can convey both positive and negative connotations, e.g., exaltation or pride/haughtiness.
2 Samuel 22:49 · Word #4
Lexicon H7311
| Lemma | רוּם |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤅𐤌 |
| Transliteration | rûwm |
| Strong's | H7311 |
| Definition | To be high, to rise, or to elevate; denotes height or being elevated physically, socially, or figuratively. Commonly used for physical elevation (literal rising up, being raised), but also extends to abstract senses such as exalting a person, promoting in status, or being brought to an elevated condition. Can convey both positive and negative connotations, e.g., exaltation or pride/haughtiness. |
Morphology HVoi2ms/Sp1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | o — Polel — Variant intensive active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | you-exalt-me |
SIBI-P1 Translation H7311-50
you highly exalt me
| Morphological Notes | Verb, Polel (intensive), imperfect, 2nd person masculine singular with 1st person common singular suffix. |
| Rendering Rationale | The Polel stem conveys an intensive or emphatic action of raising or exalting. The imperfect 2ms with 1cs suffix yields "you" (masculine singular) performing the intensive act upon "me," thus "you highly exalt me." |
View full lexicon entry for H7311 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
you highly exalt me
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 accurately renders the verb's intensive form and agrees with the context of divine exaltation. No change necessary. |