אִוָּשֵֽׁעַ

𐤀𐤅𐤔𐤏

yâshaʻ

I am saved

To deliver, save, or bring to safety; to grant relief from distress, danger, or oppression. The term encompasses both physical deliverance (from enemies, peril, or trouble) and figurative salvation (relief from broader harm, sometimes extending to communal or national preservation). In some forms, it also can mean to give victory or to help.

H3467

2 Samuel 22:4 · Word #5

Lexicon H3467

Lemmaיָשַׁע
Lemma (Paleo)𐤉𐤔𐤏
Transliterationyâshaʻ
Strong'sH3467
DefinitionTo deliver, save, or bring to safety; to grant relief from distress, danger, or oppression. The term encompasses both physical deliverance (from enemies, peril, or trouble) and figurative salvation (relief from broader harm, sometimes extending to communal or national preservation). In some forms, it also can mean to give victory or to help.

Morphology HVNi1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

Common Translation

PhraseI am saved

SIBI-P1 Translation H3467-12

I will be delivered

Morphological NotesVerb, Niphal stem (passive/reflexive), imperfect, 1st person common singular.
Rendering RationaleThe Niphal imperfect 1st common singular expresses a passive/reflexive future sense: the speaker will come into a state of deliverance or safety. "Be delivered" preserves the root sense of being freed into safety rather than actively saving.

View full lexicon entry for H3467 →

SILEX v2