וְ/הִנֵּה֩
𐤅/𐤄𐤍𐤄
hinnêh
and behold
An interjection introducing something to be attentively regarded or emphasizing immediacy and significance; often translated as 'behold,' 'look,' 'see,' but also used to alert the listener to something important, imminent, or surprising. In narrative and direct speech, it highlights noteworthy events, persons, states, or actions.
ona "to see; imperative/interjection 'ona!' = 'look!'" (Swahili) · ona "to see; interjectional use 'look!' present" (Chichewa) · bona "to see; as imperative 'bona!' for 'look!'" (Kongo) +8 more2 Samuel 14:7 · Word #1
Lexicon H2009
| Lemma | הִנֵּה |
| Lemma (Paleo) | 𐤄𐤍𐤄 |
| Transliteration | hinnêh |
| Strong's | H2009 |
| Definition | An interjection introducing something to be attentively regarded or emphasizing immediacy and significance; often translated as 'behold,' 'look,' 'see,' but also used to alert the listener to something important, imminent, or surprising. In narrative and direct speech, it highlights noteworthy events, persons, states, or actions. |
Morphology HC/Tm
All morphology codes
| Part of Speech | T — Particle — Function word |
| Subtype | d — Demonstrative — Demonstrative |
Common Translation
| Phrase | and behold |
SIBI-P1 Translation H2009-09
and look!
| Morphological Notes | Conjunction וְ prefixed to demonstrative/interjection particle הִנֵּה; presentational marker with emphatic force. |
| Rendering Rationale | The base particle הִנֵּה functions as an attention-directing interjection meaning "look!" or "behold!" from the root הן, "to point out." The prefixed conjunction וְ adds "and," preserving the connective force of the form. |
View full lexicon entry for H2009 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and look
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P2 uses 'and behold' as it better fits Biblical idiom than 'and look!' in narrative and is contextually appropriate for vehineh. Minimal adjustment for English expectation. |
Bantu Hebrew
וְ/הִנֵּה֩ (hinnêh) — An interjection introducing something to be attentively regarded or emphasizing immediacy and significance; often translated as 'behold,' 'look,' 'see,' but also used to alert the listener to something important, imminent, or surprising. In narrative and direct speech, it highlights noteworthy events, persons, states, or actions.
| Word | Meaning | Language |
|---|---|---|
| ona | to see; imperative/interjection 'ona!' = 'look!' | Swahili |
| ona | to see; interjectional use 'look!' present | Chichewa |
| bona | to see; as imperative 'bona!' for 'look!' | Kongo |
| mona | to see; as imperative/interjection 'look!','see!' | Lingala |
| ona | to see; used as interjection 'see!','look!' | Shona |