וִ/הְי֥וּ
𐤅/𐤄𐤉𐤅
hâyâh
and be
To be, to exist, to happen, to take place; expresses existence, state of being, occurrence, or coming into a particular state. Used for describing the state or process of being, becoming, or coming to pass; also to indicate the occurrence of events or conditions, and, in certain syntactic contexts, serves as a linking or existential verb.
2 Samuel 13:28 · Word #27
Lexicon H1961
| Lemma | הָיָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤄𐤉𐤄 |
| Transliteration | hâyâh |
| Strong's | H1961 |
| Definition | To be, to exist, to happen, to take place; expresses existence, state of being, occurrence, or coming into a particular state. Used for describing the state or process of being, becoming, or coming to pass; also to indicate the occurrence of events or conditions, and, in certain syntactic contexts, serves as a linking or existential verb. |
Morphology HC/Vqv2mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | v — Imperative — A command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | and be |
SIBI-P1 Translation H1961-100
and become
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, imperative, 2nd person masculine plural, with prefixed conjunction ו |
| Rendering Rationale | Qal imperative, second person masculine plural, calling a group of males to enter into a state of being or existence. The prefixed conjunction ו adds the sense of "and," preserving the dynamic force of becoming inherent in the root היה. |
View full lexicon entry for H1961 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and be
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'And be' is the most readable and contextually faithful way to render the imperative plural form here, reflecting the original intent of the Hebrew imperative. 'And become' is not the best fit in this context. |