לְ/מֵ/רָ֣ע
𐤋/𐤌/𐤓𐤏
raʻ
for-evil
Primarily denotes that which is bad, disagreeable, or harmful, in both physical and ethical senses. As an adjective, רַע describes something undesirable, unpleasant, or malignant, whether referring to quality, experience, or moral character. As a substantive (noun), it can denote evil, wickedness, misfortune, disaster, or moral wrongdoing. The term can refer to misfortune or calamity (events or conditions), personal harm or injury, unpleasant or undesirable qualities, or, especially in moral contexts, wicked conduct or the characteristic of being wicked.
2 Samuel 13:22 · Word #6
Lexicon H7451
| Lemma | רַע |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤏 |
| Transliteration | raʻ |
| Strong's | H7451 |
| Definition | Primarily denotes that which is bad, disagreeable, or harmful, in both physical and ethical senses. As an adjective, רַע describes something undesirable, unpleasant, or malignant, whether referring to quality, experience, or moral character. As a substantive (noun), it can denote evil, wickedness, misfortune, disaster, or moral wrongdoing. The term can refer to misfortune or calamity (events or conditions), personal harm or injury, unpleasant or undesirable qualities, or, especially in moral contexts, wicked conduct or the characteristic of being wicked. |
Morphology HR/R/Aamsa
All morphology codes
| Part of Speech | A — Adjective — Describes a noun |
| Subtype | a — Adjective — Adjective |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | for-evil |
SIBI-P1 Translation H7451-18
for evil
| Morphological Notes | Preposition לְ prefixed to masculine singular absolute adjective רַע, functioning substantively. |
| Rendering Rationale | The masculine singular adjective רַע, used substantively, denotes badness or evil in a general sense. The prefixed לְ indicates direction or purpose, yielding "for evil" as a concise, root-faithful rendering. |
View full lexicon entry for H7451 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
for evil
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | 'For evil' appropriately renders the prepositional phrase indicating speaking to someone's harm; P1 is contextually accurate here. |