2 Peter 1:19
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
And
and
—
we have
we have
—
more sure
more firm
—
the
the
—
prophetic
of prophetic
—
word
word
—
to which
which
—
well
rightly
—
you do
be doing
—
paying attention
attending to
—
as
as
—
a lamp
to a lamp
—
shining
to the one shining
—
in
in
—
dark
to a dusty, grimy (one/thing)
—
place
in a place
—
until
up to
—
when
of whom
—
day
in a day
—
dawns
may shine through
—
and
and
—
morning star
light-bringer
—
rises
may rise up
—
in
in
—
your
to the
—
hearts
to hearts
—
your
of you (plural)
—
Interlinear Text
καὶ
kai
And
and
CONJ
ἔχομεν
echomen
we have
we have
V PRS ACT IND 1P PL
βεβαιότερον
bebaioteron
more sure
more firm
ADJ.A ACC M SG COMP
τὸν
ton
the
the
ART ACC M SG
προφητικὸν
prophetikon
prophetic
of prophetic
ADJ.A ACC M SG
λόγον
logon
word
word
N ACC M SG
ᾧ
o
to which
which
PRO.R DAT M SG
καλῶς
kalos
well
rightly
ADV
ποιεῖτε
poieite
you do
be doing
V PRS ACT IND 2P PL
προσέχοντες
prosechontes
paying attention
attending to
V PRS ACT PTCP NOM M PL
ὡς
os
as
as
CONJ.S
λύχνῳ
luchno
a lamp
to a lamp
N DAT M SG
φαίνοντι
phainonti
shining
to the one shining
V PRS ACT PTCP DAT M SG
ἐν
en
in
in
PREP DAT
αὐχμηρῷ
auchmero
dark
to a dusty, grimy (one/thing)
ADJ.A DAT M SG
τόπῳ
topo
place
in a place
N DAT M SG
ἕως
eos
until
up to
PREP GEN
οὗ
ou
when
of whom
PRO.R GEN M SG
ἡμέρα
emera
day
in a day
N NOM F SG
διαυγάσῃ
diaugase
dawns
may shine through
V AOR ACT SUBJ 3P SG
καὶ
kai-2
and
and
CONJ
φωσφόρος
phosphoros
morning star
light-bringer
ADJ.S NOM M SG
ἀνατείλῃ
anateile
rises
may rise up
V AOR ACT SUBJ 3P SG
ἐν
en-2
in
in
PREP DAT
ταῖς
tais
your
to the
ART DAT F PL
καρδίαις
kardiais
hearts
to hearts
N DAT F PL
ὑμῶν
umon
your
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai | And | CONJ | G2532 |
| 2 | ἔχομεν echomen | we have | V PRS ACT IND 1P PL | G2192 |
| 3 | βεβαιότερον bebaioteron | more sure | ADJ.A ACC M SG COMP | G9495 |
| 4 | τὸν ton | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 5 | προφητικὸν prophetikon | prophetic | ADJ.A ACC M SG | G4397 |
| 6 | λόγον logon | word | N ACC M SG | G3056 |
| 7 | ᾧ o | to which | PRO.R DAT M SG | G3739 |
| 8 | καλῶς kalos | well | ADV | G2573 |
| 9 | ποιεῖτε poieite | you do | V PRS ACT IND 2P PL | G4160 |
| 10 | προσέχοντες prosechontes | paying attention | V PRS ACT PTCP NOM M PL | G4337 |
| 11 | ὡς os | as | CONJ.S | G5613 |
| 12 | λύχνῳ luchno | a lamp | N DAT M SG | G3088 |
| 13 | φαίνοντι phainonti | shining | V PRS ACT PTCP DAT M SG | G5316 |
| 14 | ἐν en | in | PREP DAT | G1722 |
| 15 | αὐχμηρῷ auchmero | dark | ADJ.A DAT M SG | G850 |
| 16 | τόπῳ topo | place | N DAT M SG | G5117 |
| 17 | ἕως eos | until | PREP GEN | G2193 |
| 18 | οὗ ou | when | PRO.R GEN M SG | G3739 |
| 19 | ἡμέρα emera | day | N NOM F SG | G2250 |
| 20 | διαυγάσῃ diaugase | dawns | V AOR ACT SUBJ 3P SG | G1306 |
| 21 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 22 | φωσφόρος phosphoros | morning star | ADJ.S NOM M SG | G5459 |
| 23 | ἀνατείλῃ anateile | rises | V AOR ACT SUBJ 3P SG | G393 |
| 24 | ἐν en-2 | in | PREP DAT | G1722 |
| 25 | ταῖς tais | your | ART DAT F PL | G3588 |
| 26 | καρδίαις kardiais | hearts | N DAT F PL | G2588 |
| 27 | ὑμῶν umon | your | PRO.P 2P GEN PL | G4771 |