Interlinear Text

וַ/יֹּאמְרוּ֩ 𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅 vayomeru And they said and they said and they said HC/Vqw3mp אִ֨ישׁ 𐤀𐤉𐤔 ish man man man HNcmsa אֶל 𐤀𐤋 el to toward to HR רֵעֵ֜/הוּ 𐤓𐤏/𐤄𐤅 reehu his companion his associate his associate HNcmsc/Sp3ms לֹֽא 𐤋𐤀 lo not not not HTn כֵ֣ן 𐤊𐤍 khen cine (Bemba) thus thus thus HAamsa אֲנַ֣חְנוּ 𐤀𐤍𐤇𐤍𐤅 anachenu we we ourselves we ourselves HPp1cp עֹשִׂ֗ים 𐤏𐤔𐤉𐤌 osim are doing doers are doing HVqrmpa הַ/יּ֤וֹם 𐤄/𐤉𐤅𐤌 hayom the day the day the day HTd/Ncmsa הַ/זֶּה֙ 𐤄/𐤆𐤄 hazeh this this one this HTd/Pdxms יוֹם 𐤉𐤅𐤌 yom day day day HNcmsc בְּשֹׂרָ֣ה 𐤁𐤔𐤓𐤄 besorah of good news good-news report good-news report HNcfsa ה֔וּא 𐤄𐤅𐤀 hu it he it HPp3ms וַ/אֲנַ֣חְנוּ 𐤅/𐤀𐤍𐤇𐤍𐤅 vaanachenu and we and we and we HC/Pp1cp מַחְשִׁ֗ים 𐤌𐤇𐤔𐤉𐤌 macheshim are keeping silent those who silence are keeping silent HVhrmpa וְ/חִכִּ֛ינוּ 𐤅/𐤇𐤊𐤉𐤍𐤅 vechikinu and wait and we eagerly waited and we waited HC/Vpq1cp עַד 𐤏𐤃 ad until up to until HR א֥וֹר 𐤀𐤅𐤓 or light light light HNcbsc הַ/בֹּ֖קֶר 𐤄/𐤁𐤒𐤓 haboqer buka (Bemba) of morning the morning of daybreak HTd/Ncmsa וּ/מְצָאָ֣/נוּ 𐤅/𐤌𐤑𐤀/𐤍𐤅 umetsaanu will find us and he found us and he will find us HC/Vqq3ms/Sp1cp עָו֑וֹן 𐤏𐤅𐤅𐤍 avon iniquity moral distortion iniquity HNcbsa וְ/עַתָּה֙ 𐤅/𐤏𐤕𐤄 veatah and now and now and now HC/D לְכ֣וּ 𐤋𐤊𐤅 lekhu come Go Go HVqv2mp וְ/נָבֹ֔אָה 𐤅/𐤍𐤁𐤀𐤄 venavoah let us go let us come and let us go HC/Vqh1cp וְ/נַגִּ֖ידָה 𐤅/𐤍𐤂𐤉𐤃𐤄 venagidah and tell and let us declare and let us tell HC/Vhh1cp בֵּ֥ית 𐤁𐤉𐤕 beyt house house-of house of HNcmsc הַ/מֶּֽלֶךְ 𐤄/𐤌𐤋𐤊 hamelekhe of the king the king the king HTd/Ncmsa

Grammar & Analysis

# Hebrew Translation Morphology Strong's
1 וַ/יֹּאמְרוּ֩ vayomeru And they said HC/Vqw3mp H559
2 אִ֨ישׁ ish man HNcmsa H376
3 אֶל el to HR H413
4 רֵעֵ֜/הוּ reehu his companion HNcmsc/Sp3ms H7453
5 לֹֽא lo not HTn H3808
6 כֵ֣ן khen cine (Bemba) thus HAamsa H3651
7 אֲנַ֣חְנוּ anachenu we HPp1cp H587
8 עֹשִׂ֗ים osim are doing HVqrmpa H6213
9 הַ/יּ֤וֹם hayom the day HTd/Ncmsa H3117
10 הַ/זֶּה֙ hazeh this HTd/Pdxms H2088
11 יוֹם yom day HNcmsc H3117
12 בְּשֹׂרָ֣ה besorah of good news HNcfsa H1309
13 ה֔וּא hu it HPp3ms H1931
14 וַ/אֲנַ֣חְנוּ vaanachenu and we HC/Pp1cp H587
15 מַחְשִׁ֗ים macheshim are keeping silent HVhrmpa H2814
16 וְ/חִכִּ֛ינוּ vechikinu and wait HC/Vpq1cp H2442
17 עַד ad until HR H5704
18 א֥וֹר or light HNcbsc H216
19 הַ/בֹּ֖קֶר haboqer buka (Bemba) of morning HTd/Ncmsa H1242
20 וּ/מְצָאָ֣/נוּ umetsaanu will find us HC/Vqq3ms/Sp1cp H4672
21 עָו֑וֹן avon iniquity HNcbsa H5771
22 וְ/עַתָּה֙ veatah and now HC/D H6258
23 לְכ֣וּ lekhu come HVqv2mp H3212
24 וְ/נָבֹ֔אָה venavoah let us go HC/Vqh1cp H935
25 וְ/נַגִּ֖ידָה venagidah and tell HC/Vhh1cp H5046
26 בֵּ֥ית beyt house HNcmsc H1004
27 הַ/מֶּֽלֶךְ hamelekhe of the king HTd/Ncmsa H4428