2 Kings 7:9
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
And they said
and they said
and they said
man
man
man
to
toward
to
his companion
his associate
his associate
not
not
not
thus
thus
thus
we
we ourselves
we ourselves
are doing
doers
are doing
the day
the day
the day
this
this one
this
day
day
day
of good news
good-news report
good-news report
it
he
it
and we
and we
and we
are keeping silent
those who silence
are keeping silent
and wait
and we eagerly waited
and we waited
until
up to
until
light
light
light
of morning
the morning
of daybreak
will find us
and he found us
and he will find us
iniquity
moral distortion
iniquity
and now
and now
and now
come
Go
Go
let us go
let us come
and let us go
and tell
and let us declare
and let us tell
house
house-of
house of
of the king
the king
the king
Interlinear Text
וַ/יֹּאמְרוּ֩
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
And they said
and they said
and they said
HC/Vqw3mp
אִ֨ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
man
man
man
HNcmsa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
רֵעֵ֜/הוּ
𐤓𐤏/𐤄𐤅
reehu
his companion
his associate
his associate
HNcmsc/Sp3ms
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
כֵ֣ן
𐤊𐤍
khen
cine (Bemba)
thus
thus
thus
HAamsa
אֲנַ֣חְנוּ
𐤀𐤍𐤇𐤍𐤅
anachenu
we
we ourselves
we ourselves
HPp1cp
עֹשִׂ֗ים
𐤏𐤔𐤉𐤌
osim
are doing
doers
are doing
HVqrmpa
הַ/יּ֤וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
the day
the day
the day
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּה֙
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this
HTd/Pdxms
יוֹם
𐤉𐤅𐤌
yom
day
day
day
HNcmsc
בְּשֹׂרָ֣ה
𐤁𐤔𐤓𐤄
besorah
of good news
good-news report
good-news report
HNcfsa
ה֔וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
it
he
it
HPp3ms
וַ/אֲנַ֣חְנוּ
𐤅/𐤀𐤍𐤇𐤍𐤅
vaanachenu
and we
and we
and we
HC/Pp1cp
מַחְשִׁ֗ים
𐤌𐤇𐤔𐤉𐤌
macheshim
are keeping silent
those who silence
are keeping silent
HVhrmpa
וְ/חִכִּ֛ינוּ
𐤅/𐤇𐤊𐤉𐤍𐤅
vechikinu
and wait
and we eagerly waited
and we waited
HC/Vpq1cp
עַד
𐤏𐤃
ad
until
up to
until
HR
א֥וֹר
𐤀𐤅𐤓
or
light
light
light
HNcbsc
הַ/בֹּ֖קֶר
𐤄/𐤁𐤒𐤓
haboqer
buka (Bemba)
of morning
the morning
of daybreak
HTd/Ncmsa
וּ/מְצָאָ֣/נוּ
𐤅/𐤌𐤑𐤀/𐤍𐤅
umetsaanu
will find us
and he found us
and he will find us
HC/Vqq3ms/Sp1cp
עָו֑וֹן
𐤏𐤅𐤅𐤍
avon
iniquity
moral distortion
iniquity
HNcbsa
וְ/עַתָּה֙
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
and now
and now
and now
HC/D
לְכ֣וּ
𐤋𐤊𐤅
lekhu
come
Go
Go
HVqv2mp
וְ/נָבֹ֔אָה
𐤅/𐤍𐤁𐤀𐤄
venavoah
let us go
let us come
and let us go
HC/Vqh1cp
וְ/נַגִּ֖ידָה
𐤅/𐤍𐤂𐤉𐤃𐤄
venagidah
and tell
and let us declare
and let us tell
HC/Vhh1cp
בֵּ֥ית
𐤁𐤉𐤕
beyt
house
house-of
house of
HNcmsc
הַ/מֶּֽלֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
of the king
the king
the king
HTd/Ncmsa
Grammar & Analysis
| # | Hebrew | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַ/יֹּאמְרוּ֩ vayomeru | And they said | HC/Vqw3mp | H559 |
| 2 | אִ֨ישׁ ish | man | HNcmsa | H376 |
| 3 | אֶל el | to | HR | H413 |
| 4 | רֵעֵ֜/הוּ reehu | his companion | HNcmsc/Sp3ms | H7453 |
| 5 | לֹֽא lo | not | HTn | H3808 |
| 6 | כֵ֣ן khen cine (Bemba) | thus | HAamsa | H3651 |
| 7 | אֲנַ֣חְנוּ anachenu | we | HPp1cp | H587 |
| 8 | עֹשִׂ֗ים osim | are doing | HVqrmpa | H6213 |
| 9 | הַ/יּ֤וֹם hayom | the day | HTd/Ncmsa | H3117 |
| 10 | הַ/זֶּה֙ hazeh | this | HTd/Pdxms | H2088 |
| 11 | יוֹם yom | day | HNcmsc | H3117 |
| 12 | בְּשֹׂרָ֣ה besorah | of good news | HNcfsa | H1309 |
| 13 | ה֔וּא hu | it | HPp3ms | H1931 |
| 14 | וַ/אֲנַ֣חְנוּ vaanachenu | and we | HC/Pp1cp | H587 |
| 15 | מַחְשִׁ֗ים macheshim | are keeping silent | HVhrmpa | H2814 |
| 16 | וְ/חִכִּ֛ינוּ vechikinu | and wait | HC/Vpq1cp | H2442 |
| 17 | עַד ad | until | HR | H5704 |
| 18 | א֥וֹר or | light | HNcbsc | H216 |
| 19 | הַ/בֹּ֖קֶר haboqer buka (Bemba) | of morning | HTd/Ncmsa | H1242 |
| 20 | וּ/מְצָאָ֣/נוּ umetsaanu | will find us | HC/Vqq3ms/Sp1cp | H4672 |
| 21 | עָו֑וֹן avon | iniquity | HNcbsa | H5771 |
| 22 | וְ/עַתָּה֙ veatah | and now | HC/D | H6258 |
| 23 | לְכ֣וּ lekhu | come | HVqv2mp | H3212 |
| 24 | וְ/נָבֹ֔אָה venavoah | let us go | HC/Vqh1cp | H935 |
| 25 | וְ/נַגִּ֖ידָה venagidah | and tell | HC/Vhh1cp | H5046 |
| 26 | בֵּ֥ית beyt | house | HNcmsc | H1004 |
| 27 | הַ/מֶּֽלֶךְ hamelekhe | of the king | HTd/Ncmsa | H4428 |