Common
SIBI-P1
SIBI-P2
great
much
much
is to me
to me
to I
boldness
with open boldness
with open boldness
toward
toward
toward
you
you all
you all
great
much
much
is to me
to me
to I
boasting
boasting
boasting
on behalf of
on behalf of
on behalf of
you
of you (plural)
of you (plural)
I am filled
I have been made full
I have been made full
with the
to the
in the
comfort
to encouragement
encouragement
I overflow
I was made to overflow beyond measure
I overflow beyond measure
with the
to the
in the
joy
joy
joy
in
upon, over
upon
all
to/for every
to all
the
to the
the
affliction
in oppressive pressure
in affliction
our
of us
of us
Interlinear Text
πολλή
polle
great
much
much
PRO.I NOM F SG
μοι
moi
is to me
to me
to I
PRO.P 1P DAT SG
παρρησία
parresia
boldness
with open boldness
with open boldness
N NOM F SG
πρὸς
pros
toward
toward
toward
PREP ACC
ὑμᾶς
umas
you
you all
you all
PRO.P 2P ACC PL
πολλή
polle-2
great
much
much
PRO.I NOM F SG
μοι
moi-2
is to me
to me
to I
PRO.P 1P DAT SG
καύχησις
kauchesis
boasting
boasting
boasting
N NOM F SG
ὑπὲρ
uper
on behalf of
on behalf of
on behalf of
PREP GEN
ὑμῶν
umon
you
of you (plural)
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL
πεπλήρωμαι
pepleromai
I am filled
I have been made full
I have been made full
V PRF PASS IND 1P SG
τῇ
te
with the
to the
in the
ART DAT F SG
παρακλήσει
paraklesei
comfort
to encouragement
encouragement
N DAT F SG
ὑπερπερισσεύομαι
uperperisseuomai
I overflow
I was made to overflow beyond measure
I overflow beyond measure
V PRS PASS IND 1P SG
τῇ
te-2
with the
to the
in the
ART DAT F SG
χαρᾷ
chara
joy
joy
joy
N DAT F SG
ἐπὶ
epi
in
upon, over
upon
PREP DAT
πάσῃ
pase
all
to/for every
to all
QUAN DAT F SG
τῇ
te-3
the
to the
the
ART DAT F SG
θλίψει
thlipsei
affliction
in oppressive pressure
in affliction
N DAT F SG
ἡμῶν
emon
our
of us
of us
PRO.P 1P GEN PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | πολλή polle | great | PRO.I NOM F SG | G4183 |
| 2 | μοι moi | is to me | PRO.P 1P DAT SG | G1473 |
| 3 | παρρησία parresia | boldness | N NOM F SG | G3954 |
| 4 | πρὸς pros | toward | PREP ACC | G4314 |
| 5 | ὑμᾶς umas | you | PRO.P 2P ACC PL | G4771 |
| 6 | πολλή polle-2 | great | PRO.I NOM F SG | G4183 |
| 7 | μοι moi-2 | is to me | PRO.P 1P DAT SG | G1473 |
| 8 | καύχησις kauchesis | boasting | N NOM F SG | G2746 |
| 9 | ὑπὲρ uper | on behalf of | PREP GEN | G5228 |
| 10 | ὑμῶν umon | you | PRO.P 2P GEN PL | G4771 |
| 11 | πεπλήρωμαι pepleromai | I am filled | V PRF PASS IND 1P SG | G4137 |
| 12 | τῇ te | with the | ART DAT F SG | G3588 |
| 13 | παρακλήσει paraklesei | comfort | N DAT F SG | G3874 |
| 14 | ὑπερπερισσεύομαι uperperisseuomai | I overflow | V PRS PASS IND 1P SG | G5248 |
| 15 | τῇ te-2 | with the | ART DAT F SG | G3588 |
| 16 | χαρᾷ chara | joy | N DAT F SG | G5479 |
| 17 | ἐπὶ epi | in | PREP DAT | G1909 |
| 18 | πάσῃ pase | all | QUAN DAT F SG | G3956 |
| 19 | τῇ te-3 | the | ART DAT F SG | G3588 |
| 20 | θλίψει thlipsei | affliction | N DAT F SG | G2347 |
| 21 | ἡμῶν emon | our | PRO.P 1P GEN PL | G1473 |