יִקְח֖וּ
𐤉𐤒𐤇𐤅
lâqach
would buy
To take, seize, acquire, grasp, or obtain something or someone. In the Hebrew Bible, לָקַח is used in a variety of contexts to express (1) the act of physically taking or receiving an object, (2) taking a person (as in marriage, into custody, or for another purpose), (3) acquiring or accepting something offered, (4) carrying or moving an object from one place to another, or (5) capturing or seizing, whether people (as captives) or possessions. Its meaning depends greatly on context and may refer to both literal, physical taking or more abstract acts of acquisition or acceptance.
2 Chronicles 1:16 · Word #10
Lexicon H3947
| Lemma | לָקַח |
| Lemma (Paleo) | 𐤋𐤒𐤇 |
| Transliteration | lâqach |
| Strong's | H3947 |
| Definition | To take, seize, acquire, grasp, or obtain something or someone. In the Hebrew Bible, לָקַח is used in a variety of contexts to express (1) the act of physically taking or receiving an object, (2) taking a person (as in marriage, into custody, or for another purpose), (3) acquiring or accepting something offered, (4) carrying or moving an object from one place to another, or (5) capturing or seizing, whether people (as captives) or possessions. Its meaning depends greatly on context and may refer to both literal, physical taking or more abstract acts of acquisition or acceptance. |
Morphology HVqi3mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | would buy |
SIBI-P1 Translation H3947-126
let them take
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, jussive conjugation, 3rd person masculine plural. |
| Rendering Rationale | The Qal stem conveys the simple active sense of taking or acquiring. The 3rd person masculine plural jussive form expresses a volitional nuance, hence "let them take," preserving both root meaning and morphology. |
View full lexicon entry for H3947 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
would take
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Given the context, 'would take' is more accurate than 'let them take.' This reflects a narrative reporting habitual/commercial action, not a command or wish. |