ὀρέγεται

orégomai

aspires

To stretch out, reach toward or for something. In the middle voice, to strive for, aspire to, set one’s mind upon or desire something, especially with effort. The word generally carries a sense of purpose or strong intention in reaching or striving for a goal or object, both literally (to reach out the hand) and metaphorically (to aspire or long for something).

G3713

1 Timothy 3:1 · Word #7

Lexicon G3713

Lemmaὀρέγομαι
Transliterationorégomai
Strong'sG3713
DefinitionTo stretch out, reach toward or for something. In the middle voice, to strive for, aspire to, set one’s mind upon or desire something, especially with effort. The word generally carries a sense of purpose or strong intention in reaching or striving for a goal or object, both literally (to reach out the hand) and metaphorically (to aspire or long for something).

Morphology V PRS MID IND 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phraseaspires
Literalreaches-after-aspires

Lexical Info

Lemmaὀρέγω
Strong'sG3713

SIBI-P1 Translation G3713-01

is striving for

Morphological NotesVerb, present tense (ongoing), middle voice (self-involved/reflexive nuance), indicative mood, 3rd person singular.
Rendering RationaleThe present middle indicative form denotes an ongoing action performed with personal involvement or self-interest. "Is striving for" preserves the root sense of stretching oneself toward a goal and reflects the continuous aspect of the present tense.

View full lexicon entry for G3713 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

is striving for

Same as P1Yes
RationaleP1 matches the middle voice sense and is contextually accurate as the verb of the clause.