בְּ/נַ֣חַל
𐤁/𐤍𐤇𐤋
Nachal
at-the-brook
A wadi or seasonal stream; a riverbed or ravine that channels water during periods of rain, often dry in the summer. Can refer to the stream itself, the watercourse when flowing, or, by extension, the valley or ravine in which it runs. In limited contexts, may refer to a shaft or channel (as in mining).
1 Samuel 30:21 · Word #12
Lexicon H5158
| Lemma | נַחַל |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤇𐤋 |
| Transliteration | Nachal |
| Strong's | H5158 |
| Definition | A wadi or seasonal stream; a riverbed or ravine that channels water during periods of rain, often dry in the summer. Can refer to the stream itself, the watercourse when flowing, or, by extension, the valley or ravine in which it runs. In limited contexts, may refer to a shaft or channel (as in mining). |
Morphology HR/Ncmsc
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | at-the-brook |
SIBI-P1 Translation H5158-03
in a seasonal stream of
| Morphological Notes | Preposition בְּ ("in") + masculine singular noun in construct state. |
| Rendering Rationale | The noun נחל denotes a wadi or seasonal stream derived from the root "to flow." The prefixed בְּ means "in," and the masculine singular construct state is reflected by "of," indicating it governs a following noun. |
View full lexicon entry for H5158 →
SILEX v2