בְּ/נַ֣חַל

𐤁/𐤍𐤇𐤋

Nachal

at-the-brook

A wadi or seasonal stream; a riverbed or ravine that channels water during periods of rain, often dry in the summer. Can refer to the stream itself, the watercourse when flowing, or, by extension, the valley or ravine in which it runs. In limited contexts, may refer to a shaft or channel (as in mining).

H5158

1 Samuel 30:21 · Word #12

Lexicon H5158

Lemmaנַחַל
Lemma (Paleo)𐤍𐤇𐤋
TransliterationNachal
Strong'sH5158
DefinitionA wadi or seasonal stream; a riverbed or ravine that channels water during periods of rain, often dry in the summer. Can refer to the stream itself, the watercourse when flowing, or, by extension, the valley or ravine in which it runs. In limited contexts, may refer to a shaft or channel (as in mining).

Morphology HR/Ncmsc All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phraseat-the-brook

SIBI-P1 Translation H5158-03

in a seasonal stream of

Morphological NotesPreposition בְּ ("in") + masculine singular noun in construct state.
Rendering RationaleThe noun נחל denotes a wadi or seasonal stream derived from the root "to flow." The prefixed בְּ means "in," and the masculine singular construct state is reflected by "of," indicating it governs a following noun.

View full lexicon entry for H5158 →

SILEX v2