κοινωνός
koinōnós
partaker
One who shares in, participates with, or is a partner in something held in common with others; an associate or companion sharing a specific benefit, enterprise, activity, or circumstance. In various contexts, it can denote both personal sharing (such as in affection, relationships, joys, or sufferings) and formal participation (such as joint participation in financial contributions, religious obligations, or communal enterprises).
1 Peter 5:1 · Word #20
Lexicon G2844
| Lemma | κοινωνός |
| Transliteration | koinōnós |
| Strong's | G2844 |
| Definition | One who shares in, participates with, or is a partner in something held in common with others; an associate or companion sharing a specific benefit, enterprise, activity, or circumstance. In various contexts, it can denote both personal sharing (such as in affection, relationships, joys, or sufferings) and formal participation (such as joint participation in financial contributions, religious obligations, or communal enterprises). |
Morphology N NOM M SG
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Case | NOM — Nominative — The subject of the sentence |
| Gender | M — Masculine — Grammatical masculine |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | partaker |
| Literal | partaker-sharer |
Lexical Info
| Lemma | κοινωνός |
| Strong's | G2844 |
SIBI-P1 Translation G2844-03
joint participant
| Morphological Notes | Noun, nominative, masculine, singular (Gr,N,,,,,NMS); identifies one male or grammatically masculine individual as the subject who shares or participates. |
| Rendering Rationale | "Joint participant" directly reflects the root idea of sharing in what is common (κοινός) and preserves the agentive sense of one who actively shares. The nominative masculine singular form denotes a single male or grammatically masculine subject identified as such a sharer. |
View full lexicon entry for G2844 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
a partner
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Standardized from "partaker". |