ἅγιαι

hágios

holy

Primarily, ἅγιος denotes that which is set apart from the ordinary for a special, often divine, purpose; hence, 'dedicated' or 'consecrated.' In extended contexts, it also signifies moral purity, ritual cleanness, or uprightness, describing persons, objects, places, or times that are regarded as distinct from the everyday through association with the divine or the sacred. Thus, it encompasses both the idea of being set apart to the divine realm and, secondarily, being pure or worthy due to that special status.

G40

1 Peter 3:5 · Word #6

Lexicon G40

Lemmaἅγιος
Transliterationhágios
Strong'sG40
DefinitionPrimarily, ἅγιος denotes that which is set apart from the ordinary for a special, often divine, purpose; hence, 'dedicated' or 'consecrated.' In extended contexts, it also signifies moral purity, ritual cleanness, or uprightness, describing persons, objects, places, or times that are regarded as distinct from the everyday through association with the divine or the sacred. Thus, it encompasses both the idea of being set apart to the divine realm and, secondarily, being pure or worthy due to that special status.

Morphology ADJ.A NOM F PL All morphology codes

Part of Speech ADJ.A — Attributive Adjective — Describes a noun directly
Case NOM — Nominative — The subject of the sentence
Gender F — Feminine — Grammatical feminine
Number PL — Plural — More than one

Common Translation

Phraseholy
Literalholy-sacred

Lexical Info

Lemmaἅγιος
Strong'sG40

SIBI-P1 Translation G40-02

set-apart ones (feminine)

Morphological NotesAdjective, nominative feminine plural (attributive); describing feminine plural subjects as set apart or consecrated.
Rendering RationaleThe adjective ἅγιαι denotes those who are set apart or consecrated for the divine. Rendering it as "set-apart ones" preserves the core root meaning of dedication to the divine, and the plural feminine form reflects the nominative feminine plural morphology.

View full lexicon entry for G40 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

holy

Same as P1No — adjusted for context
RationaleSince the phrase refers to 'holy women', 'holy' is preferred to the more technical P1 'set-apart ones (feminine)'. The context and SILEX allow this natural rendering.