1 Peter 3:18
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
For
that
because
also
and
also
Christ
the Anointed One
the Christos
once
once
once
for
concerning
concerning
sins
of wrongdoings
of sinning
died
he/she/it died
he/she/it died
the righteous
just (masculine singular)
righteous
for
on behalf of
on behalf of
the unrighteous
one acting unjustly
the unjust ones
that
in order that
in order that
you
you all
you all
He might bring
Bring near!
he might bring near
to the
to the
to the
God
to a deity
God
having been put to death
having been put to death
having been put to death
indeed
indeed
indeed
in the flesh
to the flesh
in the flesh
but made alive
having been made alive
having been made alive
but
now
but
in the spirit
to the breath-force
in the spirit
Interlinear Text
ὅτι
oti
For
that
because
CONJ.S
καὶ
kai
also
and
also
ADV
Χριστὸς
christos
Christ
the Anointed One
the Christos
N NOM M SG
ἅπαξ
apax
once
once
once
ADV
περὶ
peri
for
concerning
concerning
PREP GEN
ἁμαρτιῶν
amartion
sins
of wrongdoings
of sinning
N GEN F PL
ἀπέθανεν
apethanen
died
he/she/it died
he/she/it died
V AOR ACT IND 3P SG
δίκαιος
dikaios
the righteous
just (masculine singular)
righteous
ADJ.S NOM M SG
ὑπὲρ
uper
for
on behalf of
on behalf of
PREP GEN
ἀδίκων
adikon
the unrighteous
one acting unjustly
the unjust ones
ADJ.S GEN M PL
ἵνα
ina
that
in order that
in order that
CONJ.S
ὑμᾶς
umas
you
you all
you all
PRO.P 2P ACC PL
προσαγάγῃ
prosagage
He might bring
Bring near!
he might bring near
V AOR ACT SUBJ 3P SG
τῷ
to
to the
to the
to the
ART DAT M SG
Θεῷ
theo
God
to a deity
God
N DAT M SG
θανατωθεὶς
thanatotheis
having been put to death
having been put to death
having been put to death
V AOR PASS PTCP NOM M SG
μὲν
men
indeed
indeed
indeed
PART
σαρκὶ
sarki
in the flesh
to the flesh
in the flesh
N DAT F SG
ζῳοποιηθεὶς
zoopoietheis
but made alive
having been made alive
having been made alive
V AOR PASS PTCP NOM M SG
δὲ
de
but
now
but
CONJ.C
πνεύματι
pneumati
in the spirit
to the breath-force
in the spirit
N DAT N SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὅτι oti | For | CONJ.S | G3754 |
| 2 | καὶ kai | also | ADV | G2532 |
| 3 | Χριστὸς christos | Christ | N NOM M SG | G5547 |
| 4 | ἅπαξ apax | once | ADV | G530 |
| 5 | περὶ peri | for | PREP GEN | G4012 |
| 6 | ἁμαρτιῶν amartion | sins | N GEN F PL | G266 |
| 7 | ἀπέθανεν apethanen | died | V AOR ACT IND 3P SG | G599 |
| 8 | δίκαιος dikaios | the righteous | ADJ.S NOM M SG | G1342 |
| 9 | ὑπὲρ uper | for | PREP GEN | G5228 |
| 10 | ἀδίκων adikon | the unrighteous | ADJ.S GEN M PL | G94 |
| 11 | ἵνα ina | that | CONJ.S | G2443 |
| 12 | ὑμᾶς umas | you | PRO.P 2P ACC PL | G4771 |
| 13 | προσαγάγῃ prosagage | He might bring | V AOR ACT SUBJ 3P SG | G4317 |
| 14 | τῷ to | to the | ART DAT M SG | G3588 |
| 15 | Θεῷ theo | God | N DAT M SG | G2316 |
| 16 | θανατωθεὶς thanatotheis | having been put to death | V AOR PASS PTCP NOM M SG | G2289 |
| 17 | μὲν men | indeed | PART | G3303 |
| 18 | σαρκὶ sarki | in the flesh | N DAT F SG | G4561 |
| 19 | ζῳοποιηθεὶς zoopoietheis | but made alive | V AOR PASS PTCP NOM M SG | G2227 |
| 20 | δὲ de | but | CONJ.C | G1161 |
| 21 | πνεύματι pneumati | in the spirit | N DAT N SG | G4151 |