παυσάτω
paúō
let him refrain
To bring to an end, to cause to stop, to restrain (transitive); to cease, to come to an end, to desist (intransitive). The core sense is a cessation of an action or state, either actively (to cause someone or something to stop) or passively (to stop oneself or come to a halt).
1 Peter 3:10 · Word #10
Lexicon G3973
| Lemma | παύω |
| Transliteration | paúō |
| Strong's | G3973 |
| Definition | To bring to an end, to cause to stop, to restrain (transitive); to cease, to come to an end, to desist (intransitive). The core sense is a cessation of an action or state, either actively (to cause someone or something to stop) or passively (to stop oneself or come to a halt). |
Morphology V AOR ACT IMP 3P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IMP — Imperative — A command or request |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | let him refrain |
| Literal | let-him-cease |
Lexical Info
| Lemma | παύω |
| Strong's | G3973 |
SIBI-P1 Translation G3973-09
let him stop
| Morphological Notes | Verb; aorist tense (simple/decisive action), active voice, imperative mood, 3rd person singular. |
| Rendering Rationale | The aorist active imperative, third person singular, expresses a decisive command directed toward a third party. "Let him stop" preserves the core sense of bringing an action to an end without adding contextual detail. |
View full lexicon entry for G3973 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
let him stop
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | 'let him stop' is faithful to the SILEX definition and expresses the imperative sense of παυσάτω in context; P1 is correct. |