1 Kings 2:36
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
and sent
and he dispatched
—
the king
the king
—
and called
he called
—
for Shimei
to Yahweh-has-heard
to Shimei
and said
and he said
—
to him
—
—
Build
Build!
—
yourself
—
—
a house
house
—
in Jerusalem
in Yerushalem
in Yerushalam
and dwell
and you dwelt
—
there
in that place
—
and not
and not
—
you shall go out
she will go out
—
from there
from there
—
anywhere
where?
—
and hither
and where?
—
Interlinear Text
וַ/יִּשְׁלַ֤ח
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤇
vayishelach
and sent
and he dispatched
HC/Vqw3ms
הַ/מֶּ֨לֶךְ֙
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
the king
HTd/Ncmsa
וַ/יִּקְרָ֣א
𐤅/𐤉𐤒𐤓𐤀
vayiqera
and called
he called
HC/Vqw3ms
לְ/שִׁמְעִ֔י
𐤋/𐤔𐤌𐤏𐤉
leshimei
for Shimei
to Yahweh-has-heard
to Shimei
HR/Np
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
and he said
HC/Vqw3ms
ל֗/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
HR/Sp3ms
בְּֽנֵה
𐤁𐤍𐤄
beneh
Build
Build!
HVqv2ms
לְ/ךָ֥
𐤋/𐤊
lekha
yourself
HR/Sp2ms
בַ֨יִת֙
𐤁𐤉𐤕
vayit
a house
house
HNcmsa
בִּ/יר֣וּשָׁלִַ֔ם
𐤁/𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
birushalaim
in Jerusalem
in Yerushalem
in Yerushalam
HR/Np
וְ/יָשַׁבְתָּ֖
𐤅/𐤉𐤔𐤁𐤕
veyashaveta
and dwell
and you dwelt
HC/Vqq2ms
שָׁ֑ם
𐤔𐤌
sham
there
in that place
HD
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
HC/Tn
תֵצֵ֥א
𐤕𐤑𐤀
tetse
you shall go out
she will go out
HVqi2ms
מִ/שָּׁ֖ם
𐤌/𐤔𐤌
misham
from there
from there
HR/D
אָ֥נֶה
𐤀𐤍𐤄
aneh
anywhere
where?
HD
וָ/אָֽנָה
𐤅/𐤀𐤍𐤄
vaanah
and hither
and where?
HC/Ti
Grammar & Analysis
| # | Hebrew | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַ/יִּשְׁלַ֤ח vayishelach | and sent | HC/Vqw3ms | H7971 |
| 2 | הַ/מֶּ֨לֶךְ֙ hamelekhe | the king | HTd/Ncmsa | H4428 |
| 3 | וַ/יִּקְרָ֣א vayiqera | and called | HC/Vqw3ms | H7121 |
| 4 | לְ/שִׁמְעִ֔י leshimei | for Shimei | HR/Np | H8096 |
| 5 | וַ/יֹּ֣אמֶר vayomer | and said | HC/Vqw3ms | H559 |
| 6 | ל֗/וֹ lo | to him | HR/Sp3ms | |
| 7 | בְּֽנֵה beneh | Build | HVqv2ms | H1129 |
| 8 | לְ/ךָ֥ lekha | yourself | HR/Sp2ms | |
| 9 | בַ֨יִת֙ vayit | a house | HNcmsa | H1004 |
| 10 | בִּ/יר֣וּשָׁלִַ֔ם birushalaim | in Jerusalem | HR/Np | H3389 |
| 11 | וְ/יָשַׁבְתָּ֖ veyashaveta | and dwell | HC/Vqq2ms | H3427 |
| 12 | שָׁ֑ם sham | there | HD | H8033 |
| 13 | וְ/לֹֽא velo | and not | HC/Tn | H3808 |
| 14 | תֵצֵ֥א tetse | you shall go out | HVqi2ms | H3318 |
| 15 | מִ/שָּׁ֖ם misham | from there | HR/D | H8033 |
| 16 | אָ֥נֶה aneh | anywhere | HD | H575 |
| 17 | וָ/אָֽנָה vaanah | and hither | HC/Ti | H575 |